"وتحث اللجنة الحكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité insta al Gobierno
        
    • el Comité exhorta al Gobierno
        
    • se insta al Gobierno
        
    • el Comité alienta al Gobierno
        
    • el Comité instó al Gobierno
        
    • la Comisión insta al Gobierno
        
    • el Comité encarece al Gobierno
        
    • también le exhorta
        
    • la Comisión exhorta al Gobierno
        
    • el Comité insta también al Gobierno
        
    • el Comité insta encarecidamente al Gobierno
        
    el Comité insta al Gobierno a que promueva una revisión judicial completa de los criterios para el reconocimiento federal de tribus. UN وتحث اللجنة الحكومة على تأمين إجراء استعراض قضائي كامل فيما يتعلق بأحكام الاعتراف الاتحادي بالقبائل.
    el Comité insta al Gobierno a que promueva una revisión judicial completa de los criterios para el reconocimiento federal de tribus. UN وتحث اللجنة الحكومة على تأمين إجراء استعراض قضائي كامل فيما يتعلق بتحديد الاعتراف الاتحادي بالقبائل.
    el Comité insta al Gobierno a que promueva una revisión judicial completa de los criterios para el reconocimiento federal de tribus. UN وتحث اللجنة الحكومة على تأمين إجراء استعراض قضائي كامل فيما يتعلق بأحكام الاعتراف الاتحادي بالقبائل.
    el Comité exhorta al Gobierno a iniciar medidas para evitar que las madres solteras afronten el riesgo financiero y social de la pobreza. UN وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير لمنع تعرض اﻷمهات الوحيدات لﻷخطار المالية والاجتماعية للفقر.
    el Comité insta al Gobierno que documente en forma sistemática la prevalencia de la prostitución de forma tal de permitirle elaborar programas de asistencia al respecto. UN وتحث اللجنة الحكومة على أن توثق بانتظام مدى شيوع البغاء لكي تتمكن من وضع برامج للمساعدة في هذا الشأن.
    el Comité insta al Gobierno que documente en forma sistemática la prevalencia de la prostitución de forma tal de permitirle elaborar programas de asistencia al respecto. UN وتحث اللجنة الحكومة على أن توثق بانتظام مدى شيوع البغاء لكي تتمكن من وضع برامج للمساعدة في هذا الشأن.
    el Comité insta al Gobierno a que aplique los resultados de los proyectos en el marco de las leyes, políticas y programas vigentes. UN وتحث اللجنة الحكومة على تجسيد نتائج المشاريع في قوانين وسياسات وبرمجة مستمرة.
    el Comité insta al Gobierno a dar prioridad a la preparación de esos programas para las zonas del país que registran altas tasas de alfabetización. UN وتحث اللجنة الحكومة على أن تعطي أولوية لإعداد هذه البرامج في مناطق البلد التي تكون فيها مستويات الأمية عالية.
    el Comité insta al Gobierno a que haga esfuerzos por aumentar el número de mujeres en puestos de alto nivel. UN 300- وتحث اللجنة الحكومة على بذل الجهود في سبيل تيسير زيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة المستوى.
    84. el Comité insta al Gobierno a que adopte medidas adecuadas para: UN وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ التدابير الملائمة من أجل تحقيق ما يلي:
    el Comité insta al Gobierno a que tome medidas inmediatas para el restablecimiento de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los palestinos que viven en condiciones de ocupación, de conformidad con las obligaciones de Israel de acuerdo con el derecho internacional. UN وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير فورية لاستعادة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للفلسطينين الذين يعيشون تحت الاحتلال، وفقا لالتزامات اسرائيل في ظل القانون الدولي.
    el Comité insta al Gobierno a que tome medidas más firmes para superar la contradicción que existe entre la afirmación del Gobierno de que comparte plenamente los principios consagrados en la Convención y la situación real en que se encuentra la mujer en Indonesia. UN وتحث اللجنة الحكومة على أن تتخذ تدابير أكثر قوة لمعالجة ما يوجد من تناقض حاليا بين الالتزام المعلن من جانب الحكومة بالمبادئ المتضمنة في الاتفاقية والحالة الفعلية التي تواجه المرأة في إندونيسيا.
    el Comité insta al Gobierno a que asigne prioridad a la mujer en su estrategia de erradicación de la pobreza. UN ٣٤٠ - وتحث اللجنة الحكومة على إعطاء اﻷولوية للمرأة في استراتيجيتها المتعلقة بالقضاء على الفقر.
    el Comité insta al Gobierno a que tome medidas más firmes para superar la contradicción que existe entre la afirmación del Gobierno de que comparte plenamente los principios consagrados en la Convención y la situación real en que se encuentra la mujer en Indonesia. UN وتحث اللجنة الحكومة على أن تتخذ تدابير أكثر قوة لمعالجة ما يوجد من تناقض حاليا بين الالتزام المعلن من جانب الحكومة بالمبادئ المتضمنة في الاتفاقية والحالة الفعلية التي تواجه المرأة في إندونيسيا.
    el Comité insta al Gobierno a que asigne prioridad a la mujer en su estrategia de erradicación de la pobreza. UN ٣٤١ - وتحث اللجنة الحكومة على إعطاء اﻷولوية للمرأة في استراتيجيتها المتعلقة بالقضاء على الفقر.
    el Comité insta al Gobierno a que examine sus reservas a la Convención con miras a retirarlas antes del año 2000. UN ٣٦٩ - وتحث اللجنة الحكومة على إعادة النظر في تحفظاتها على الاتفاقية بغية سحبها قبل عام ٢٠٠٠.
    el Comité exhorta al Gobierno a iniciar medidas para evitar que las madres solteras afronten el riesgo financiero y social de la pobreza. UN وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير لمنع تعرض اﻷمهات الوحيدات لﻷخطار المالية والاجتماعية للفقر.
    el Comité exhorta al Gobierno a que procure derogar con carácter prioritario la disposición del Código Penal que consagra la inmunidad conyugal respecto de la violación. UN وتحث اللجنة الحكومة على السعي، على سبيل اﻷولوية، إلى إلغاء حصانة الزوج في القانون الجنائي فيما يتصل بحالات الاغتصاب.
    el Comité exhorta al Gobierno a apoyar la importante función de los medios de información en la modificación de las actitudes estereotipadas respecto de la mujer. UN وتحث اللجنة الحكومة على دعم الدور الهام لوسائل الإعلام في تغيير الاتجاهات النمطية إزاء المرأة.
    se insta al Gobierno a que garantice que las mujeres puedan disfrutar de los derechos sobre la tierra, en igualdad de condiciones con el hombre y con independencia de su estado civil. UN وتحث اللجنة الحكومة على كفالة تمتع المرأة بالمساواة في حقوق حيازة اﻷراضي بغض النظر عن حالتها الزواجية.
    el Comité alienta al Gobierno que examine periódicamente las reservas formuladas a la Convención. UN ٣٣٣ - وتحث اللجنة الحكومة على أن تستعرض بصورة منتظمة التحفظات المدخلة على الاتفاقية.
    598. el Comité instó al Gobierno de Australia a que en su próximo informe suministrara datos más concretos sobre la mujer aborigen y los obstáculos que aún le impedían lograr la plena igualdad. UN ٥٩٨- وتحث اللجنة الحكومة على أن توفر في التقرير المقبل بيانات أدق فيما يتعلق بالساكنات اﻷصليات وبالعقبات المتبقية التي تعيق تقدمهن نحو المساواة التامة.
    la Comisión insta al Gobierno a seguir tomando las medidas necesarias para resolver el problema de la impunidad que aqueja al país. UN وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ مزيد من التدابير الضرورية للتصدي لمشكلة الإفلات من العقاب المتفشية في البلد.
    el Comité encarece al Gobierno que adopte medidas inmediatas para que se mejoren las condiciones de vida en los centros de detención de refugiados vietnamitas. UN ٧٠ - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات عاجلة لضمان تحسين ظروف المعيشة في مراكز احتجاز اللاجئين الفيتناميين.
    también le exhorta a que aumente el acceso de la mujer a la justicia atendiendo efectivamente las denuncias recibidas e investigándolas con mayor decisión y a que mejore la capacitación con orientación de género de los funcionarios judiciales o de los servicios de orden público y de los trabajadores sociales y sanitarios por lo que se refiere a la violencia contra la mujer. UN وتحث اللجنة الحكومة على تعزيز إمكانية استفادة المرأة من سبل إقامة العدل، بما في ذلك عن طريق كفالة الاستجابة الفعالة للشكاوى وزيادة التحقيقات العملية في الشكاوى وتحسين التدريب الذي يراعي المنظور الجنساني للمسؤولين في مجال القضاء وإنفاذ القانون، وللعاملين في مجال الصحة والمرشدين الاجتماعيين بشأن العنف ضد المرأة.
    la Comisión exhorta al Gobierno a seguir reforzando sus esfuerzos para cooperar con la oficina a fin de hacer efectivas todas las posibilidades que ofrece su mandato. UN وتحث اللجنة الحكومة على أن تواصل تعزيز جهودها وأن تتعاون تعاوناً فعالاً مع المكتب من أجل القيام بولايته على أكمل وجه.
    el Comité insta también al Gobierno a que introduzca la capacitación de los funcionarios de planificación de la familia tomando en cuenta las cuestiones de género. UN وتحث اللجنة الحكومة أيضا على استحداث تدريب لموظفي تنظيم اﻷسرة على مراعاة الفوارق بين الجنسين.
    el Comité insta encarecidamente al Gobierno que adopte las medidas necesarias para combatir los brotes de racismo y xenofobia en algunos sectores de la sociedad sueca. UN ٥٩ - وتحث اللجنة الحكومة بشدة على اتخاذ التدابير المناسبة لمكافحة ظهور مواقف عنصرية ورهاب اﻷجانب بين بعض عناصر المجتمع السويدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus