"وتحرير الاقتصاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la liberalización
        
    • y liberalización económica
        
    • la liberalización de la economía
        
    • y de la liberalización
        
    • y liberalizar la economía
        
    • liberalización y
        
    • y liberalización de la economía
        
    Entre los factores principales que afectan hoy a las políticas sociales figuran la mundialización y la liberalización de la economía mundial. UN من أهم العوامل التي تؤثر على السياسات الاجتماعية اليوم عولمة وتحرير الاقتصاد العالمي.
    La mundialización y la liberalización son principios económicos sobre los que todos estamos de acuerdo; sin embargo, no son un fin en sí mismos. UN إن العولمة وتحرير الاقتصاد من المبادئ الاقتصادية التي نتفق عليها جميعا؛ إلا أنهما ليسا غايتان في حد ذاتهما.
    En muchos países, los regímenes basados en la denegación de los derechos del individuo han sido sustituidos por la democracia representativa y la liberalización económica. UN ولقد حلت الديمقراطية النيابية وتحرير الاقتصاد في كثير من البلدان محل النظم القائمة على إنكار حقوق اﻷفراد.
    La flexibilidad necesaria para lograr un equilibrio apropiado entre las prioridades nacionales y las obligaciones internacionales se ha visto afectada por los rápidos procesos de globalización y liberalización económica y por las fuerzas del mercado conexas. UN 23 - تأثرت المرونة اللازمة لتحقيق توازن ملائم بين الأولويات الوطنية والالتزامات الدولية الاتجاه السريع نحو العولمة وتحرير الاقتصاد وما يرتبط بذلك من قوى السوق.
    Desde mediados del decenio de 1980, mi Gobierno ha realizado esfuerzos mancomunados para desreglamentar y liberalizar la economía. UN ومنذ منتصف ثمانينات القرن العشرين، تبذل حكومة بلدي جهودا متضافرة لإلغاء القوانين الاقتصادية التنظيمية وتحرير الاقتصاد.
    La globalización en todas las esferas de la vida y la liberalización de la economía constituyen un nuevo reto. UN وإن عولمة جميع مجالات الحياة وتحرير الاقتصاد يمثلان تحديا جديدا.
    La resolución no trata de establecer una nueva categoría de Estados ni definir las medidas específicas necesarias para prevenir los efectos negativos de la mundialización y la liberalización. UN وأوضح أن القرار لا يستهدف إيجاد فئة جديدة من الدول، ولا أن يعيﱢن التدابير المحددة التي يلزم اتخاذها لمنع اﻵثار السلبية للعولمة وتحرير الاقتصاد.
    La mundialización y la liberalización están creando nuevos vínculos entre el sector estructurado y el no estructurado. UN وتنشأ عن العولمة وتحرير الاقتصاد صلات جديدة بين القطاعين النظامي وغير النظامي.
    La situación es aún más crítica para los países menos adelantados (PMA), que tienen un sistema económico frágil y sufren de lleno las repercusiones de la mundialización y la liberalización de la economía. UN والحالة أخطر بالنسبة ﻷقل البلدان نموا نتيجة لضعف اقتصادها ولما تعانيه مباشرة من عواقب العولمة وتحرير الاقتصاد.
    La migración internacional se ha asociado más estrechamente con la globalización y la liberalización. UN لقد ارتبطت الهجرة الدولية ارتباطا وثيقا بالعولمة وتحرير الاقتصاد.
    La cooperación internacional, el libre comercio y la liberalización de la economía eran la mejor forma de lograr el desarrollo económico de los países menos adelantados. UN وقالت إن التعاون الدولي والتجارة الحرة وتحرير الاقتصاد هي أفضل وسيلة لتحقيق التنمية الاقتصادية في أقل البلدان نموا.
    La cooperación internacional, el libre comercio y la liberalización económica son algunas de las formas más eficaces de acelerar el desarrollo equitativo. UN إن التعاون الدولي والتجارة الحرة وتحرير الاقتصاد أفضل الوسائل لتسريع التنمية المنصفة.
    La culminación del proceso de democratización, el establecimiento del Estado de derecho y la liberalización de la economía de Guinea se han visto beneficiados por el apoyo y la comprensión de toda la comunidad internacional, lo que mucho agradecemos. UN وقد جاء استكمال عملية نشر الديمقراطية بنجاح، واقامة دولة القانون، وتحرير الاقتصاد في جمهورية غينيا، ثمرة للدعم والفهم من جانب المجتمع الدولي بأسره، وهو أمر ينبغي لي أن أشكركم عليه.
    6. A partir de 1988 se impuso la exigencia para Argelia de una consolidación del estado de derecho y de una transición en dos dimensiones (democratización política y liberalización económica). UN 6- واعتباراً من عام 1988، تَعَيَّن على الجزائر تعزيز سيادة القانون ودخول مرحلة انتقالية ذات بعدين (تطبيق الديمقراطية السياسية وتحرير الاقتصاد).
    28. El representante de Venezuela se refirió al primer decenio de aplicación en su país de la Ley para promover y proteger el ejercicio de la libre competencia (1991) y señaló que ésta había sido promulgada junto con otras leyes de economía con la clara intención de poner fin a las políticas proteccionistas del pasado e iniciar un nuevo proceso de desregulación y liberalización económica. UN 28- وتحدث ممثل فنزويلا عن العقد الأول من تنفيذ قانون تعزيز وحماية ممارسة المنافسة الحرة (1991) في بلاده قائلاً إن هذا القانون قد تم تنفيذه بالاقتران مع قوانين اقتصادية أخرى كان الغرض الواضح منها إزالة السياسات الحمائية التي كانت متبعة في الماضي والبدء بعملية جديدة لإلغاء الضوابط التنظيمية وتحرير الاقتصاد.
    En Nepal, en su octavo plan (1992–1997) el Gobierno procuró promover el crecimiento sostenible, mitigar la pobreza, reducir los desequilibrios regionales y liberalizar la economía. UN وفي نيبال، سعت الحكومة، في مخططها الثامن، (1992-1997) إلى تعزيز النمو المستدام، والتخفيف من حدة الفقر، والتقليل من أوجه الاختلال بين الأقاليم وتحرير الاقتصاد.
    Sin embargo, todo esto no supone en modo alguno una ruptura con la mundialización, la liberalización y los compromisos multilaterales, sino que el margen para formular políticas debe integrarse en el sistema comercial internacional en constante evolución. UN غير أن ذلك لا يعني بأي حال القطيعة مع العولمة وتحرير الاقتصاد والتحلل من الالتزامات المتعددة الأطراف. إنما يعني ذلك ضرورة جعل مجال السياسة العامة عاملا من عوامل النظام التجاري الدولي المتطور.
    Por ese motivo, la revitalización, mejora y ampliación de las preferencias especiales habían adquirido una importancia trascendental habida cuenta de la creciente mundialización y liberalización de la economía mundial. UN وهكذا أصبحت إعادة تنشيط وتحسين وتوسيع اﻷفضليات الخاصة لها أهمية حيوية في ضوء ازدياد عولمة وتحرير الاقتصاد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus