"وتحسين الشفافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y mejorar la transparencia
        
    • y aumentar la transparencia
        
    • y la transparencia
        
    • la mayor transparencia
        
    • y una mayor transparencia
        
    • mejorando la transparencia
        
    • y la mejora de la transparencia
        
    • el aumento de la transparencia
        
    • y aumento de la transparencia
        
    • el mejoramiento de la transparencia
        
    En primer lugar, se deben tomar medidas en el plano nacional para reestructurar el sector financiero y mejorar la transparencia y la responsabilidad de la empresa. UN أولا، يجب بذل جهود على الصعيد الدولي ﻹعادة تشكيل القطاع المالي وتحسين الشفافية والمساءلة المشتركة.
    Existe en realidad una sola salida: fortalecer el control y mejorar la transparencia cuando se trata de desarrollo y ensayo de armas. UN وهناك بالفعل طريق واحد للخروج ألا وهو إحكام المراقبة وتحسين الشفافية فيما يتعلق بتطوير الأسلحة واختبارها.
    Estos sistemas se encaran como inversiones extraordinarias que permitirán obtener economías a más largo plazo y aumentar la transparencia y la eficiencia de las actividades del UNICEF. UN وينظر إليها باعتبارها استثمارا لمرة واحدة يسفر عن وفورات في اﻷجل اﻷطول وتحسين الشفافية والكفاءة في عمليات اليونيسيف.
    Se había empezado a ejecutar un programa de instalación de cámaras de circuito cerrado en las comisarías de policía que aumentaría la rendición de cuentas y la transparencia de las instancias policiales. UN كما بدأ تنفيذ برنامج لتركيب دوائر تلفزيونية مغلقة في مراكز الشرطة، سعياً إلى تعزيز مساءلة الشرطة وتحسين الشفافية.
    La delegación de responsabilidades gubernamentales en los planos de base, la mayor transparencia en la gobernabilidad, el reconocimiento del importante papel de la sociedad civil y la mayor actividad de las asociaciones de voluntarios también han servido para facilitar la ejecución de Programa de Acción de la CIPD. UN وأدى تفويض مسؤوليات الحكم للمستويات الأدنى، وتحسين الشفافية في مجال الحكم، والتسليم بالدور الهام الذي يضطلع به المجتمع المدني، وتوسيع نطاق نشاط رابطات المتطوعين أيضا إلى تيسير تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Procedimientos y una mayor transparencia del Consejo de Seguridad UN إجراءات مجلس الأمن وتحسين الشفافية
    Noruega insta a los países en desarrollo a que movilicen todavía más recursos internos para luchar contra la pobreza, ampliando la base imponible, luchando contra la corrupción y mejorando la transparencia y la rendición de cuentas. UN وتطالب النرويج البلدان النامية بتعبئة كل ما يمكنها من مواردها المحلية لمحاربة الفقر عن طريق توسيع القاعدة الضريبية، ومحاربة الفساد، وتحسين الشفافية والمساءلة.
    Se trata aquí de fortalecer la autoridad del Estado y su pertinencia volviendo a centrar su papel en sus misiones fundamentales, que incluyen el ejercicio de la soberanía, la mejora de la regulación y del control en los demás ámbitos, el fortalecimiento de la democracia y la mejora de la transparencia y la responsabilidad. UN ونحن نسعى هنا إلى تدعيم سلطة الدولة وأهميتها من خلال إعادة تركيز دورها على مهماتها اﻷساسية، التي تتضمن ممارسة السيادة، وتحسين التنظيم والرصد، وتعزيز الديمقراطية، وتحسين الشفافية والمساءلة.
    el aumento de la transparencia y la intensificación de la cooperación entre el Consejo de Seguridad y los Estados Miembros son necesarios para que las medidas que adopta el Consejo de Seguridad, que actúa en nombre de los Estados Miembros, sean más resueltas y más eficaces. UN وتحسين الشفافية وتوثيق التعاون بين مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء ضروريان إذا ما كان ﻹجراءات مجلس اﻷمن المتخذة باسم الدول اﻷعضاء، أن تكون أكثر حسما وكفاءة.
    :: Establecer prioridades claras para la secretaría y mejorar la transparencia en relación con la fijación de prioridades y los presupuestos UN :: وضع أولويات واضحة للأمانة وتحسين الشفافية في ما يتعلق بتحديد الأولويات ووضع الميزانيات
    De hecho, sólo hay un camino para hacerlo: fortalecer y hacer más estricto el control del régimen de no proliferación, y mejorar la transparencia en las esferas del desarrollo y el ensayo de armas. UN وليس أمامنا عمليا إلا اتباع اتجاه واحد ألا وهو: تعزيز وتضييق الرقابة على نظام عدم الانتشار وتحسين الشفافية في مجال تطوير الأسلحة وتجريبها.
    Además, la inclusión de este tema podría aumentar la durabilidad de la paz, al mitigar temores relativos a la seguridad y mejorar la transparencia, la rendición de cuentas y la confianza entre las partes. UN ومع ذلك، يمكن أن يؤدي إدراج العنف الجنسي فيها إلى زيادة فرص ديمومة السلام عن طريق تهدئة المخاوف الأمنية وتحسين الشفافية والمساءلة والثقة في ما بين الأطراف.
    El Grupo consideró que la iniciativa de Intercambio de Datos Estadísticos y Metadatos (SDMX) sería una buena solución técnica para intercambiar datos y metadatos y mejorar la transparencia en la presentación de datos. UN وحدد الفريق مبادرة تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية بوصفها حلا تقنيا جيدا لتيسير تبادل البيانات والبيانــات الوصفية وتحسين الشفافية في الإبلاغ عن البيانات.
    A este respecto, sigue siendo necesario reforzar las instituciones, aplicar políticas adecuadas y aumentar la transparencia. UN وفي هذا السياق، ينبغي على الدوام تعزيز المؤسسات وتنفيذ سياسات ملائمة وتحسين الشفافية.
    Se consideró importante mejorar la vigilancia multilateral y aumentar la transparencia. UN واعتُبِر أن من المهم تعزيز الرقابة المتعددة الأطراف وتحسين الشفافية.
    Se consideró importante mejorar la vigilancia multilateral y aumentar la transparencia. UN واعتُبِر أن من المهم تعزيز الرقابة المتعددة الأطراف وتحسين الشفافية.
    Lamentó que se hubiera avanzado lentamente en la reconstrucción física e institucional del país y resaltó el deber que tenía la comunidad internacional de cumplir con su compromiso de contribuir a la reconstrucción de Haití, de manera coordinada y coherente, con una vocación de logros concretos, sostenibles y de largo plazo orientada al fortalecimiento de las instituciones y la transparencia. UN وأعرب عن الأسف لبطء التقدم المحرز في إعادة بناء البلاد على الصعيدين المادي والمؤسسي، مشددا على أن المجتمع الدولي ملزم بالوفاء بتعهداته بتعمير هايتي بشكل منسق ومتّسق، وبالسعي إلى تحقيق إنجازات محددة ومستدامة وطويلة الأجل بغية تعزيز المؤسسات وتحسين الشفافية.
    1. Tomar nota del informe del Administrador sobre las actividades de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición en 1994 y 1995, y la contribución de la Oficina a la coordinación de las actividades en materia de adquisiciones, la mayor transparencia en las operaciones y el fomento de la competencia para la adjudicación de contratos dentro del sistema de las Naciones Unidas; UN ١ - يحيط علما بتقرير مدير البرنامج عن أنشطة مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ والمساهمة التي يقدمها المكتب في تنسيق أنشطة الشراء، وتحسين الشفافية في العمليات وتعزيز المنافسة في الحصول على العقود في إطار منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Hace pensar en una mayor atención a los gastos, la reducción de la duplicación, la prestación de servicios por otros medios, y una mayor transparencia y rendición de cuentas en el funcionamiento del Estado. UN وتقترح تحسينات الأداء إيلاء اهتمام أكبر للتكلفة وتقليل التكرار والجهود التي لا تضيف جديدا، واستخدام طرق بديلة لتقديم الخدمات، وتحسين الشفافية والمساءلة في عمليات الحكومة.
    Finalmente, es preciso elaborar y poner en vigor mecanismos que faciliten el envío de fondos, reduciendo el costo y mejorando la transparencia y la seguridad, entendiéndose que estas transferencias privadas no constituyen en ningún caso una ayuda pública al desarrollo. UN وأخيرا يجب إيجاد وتشغيل آليات تسهل تحويل الأموال، بخفض التكاليف وتحسين الشفافية والأمان، فهذه التحويلات الخاصة لا تشكل بأي حال من الأحوال مساعدة رسمية للتنمية.
    La adopción de las IPSAS es una iniciativa de todo el sistema de las Naciones Unidas que se enmarca en el contexto de la reforma de las prácticas de gestión de la Organización y la mejora de la transparencia y la rendición de cuentas. UN ويشكل اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مبادرة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في سياق إصلاح الممارسات الإدارية للأمم المتحدة وتحسين الشفافية والمساءلة.
    De conformidad con lo dispuesto en el Pacto para el Afganistán, el Gobierno se ocupará de cuestiones relativas a los nombramientos de nivel superior, la administración civil plenamente funcional a nivel provincial y el aumento de la transparencia y la rendición de cuentas en la financiación del Gobierno. UN ووفقا لاتفاق أفغانستان، تتولى الحكومة معالجة المسائل المتصلة بالتعيينات في المناصب العليا، وبتسيير إدارة مدنية عاملة بفعالية تامة على مستوى المقاطعات، وتحسين الشفافية والمساءلة لدى الحكومة في النواحي المالية.
    g) El fomento y aumento de la transparencia y de las corrientes pluridireccionales de información. UN )ز( تعزيز وتحسين الشفافية وتدفق المعلومات في اتجاهات متعددة.
    Las preocupaciones sobre sus efectos devastadores han inspirado muchas iniciativas internacionales centradas en, entre otras, la regulación del comercio de dichas armas, el mejoramiento de la transparencia de las transferencias de armas, el freno al comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras y la prohibición de ciertos tipos de armas. UN ولقد ألهم القلق إزاء آثارها المدمرة العديد من المبادرات الدولية التي تركز، في جملة أمور، على تنظيم التجارة في هذه الأسلحة وتحسين الشفافية في نقل الأسلحة وكبح الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة وتحريم أنماط معينة من الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus