Tomando nota de la continua necesidad de mejorar el suministro de energía y mejorar las condiciones de vida de los países en desarrollo, | UN | وإذ يلاحظ الحاجة المتواصلة إلى تعزيز إمدادات الطاقة وتحسين ظروف المعيشة في البلدان النامية، |
Tomando nota de la continua necesidad de mejorar el suministro de energía y mejorar las condiciones de vida de los países en desarrollo, | UN | وإذ يلاحظ الحاجة المتواصلة إلى تعزيز إمدادات الطاقة وتحسين ظروف المعيشة في البلدان النامية، |
Así pues, es importante adoptar políticas y programas para mejorar la productividad y los ingresos en las actividades del sector no estructurado y mejorar las condiciones de trabajo. | UN | ومن المهم لذلك اعتماد سياسات وبرامج تؤدي الى زيادة اﻹنتاجية والمكاسب في أنشطة القطاع غير الرسمي وتحسين ظروف العمل فيها. |
El fortalecimiento de la economía y la mejora de las condiciones de vida de los palestinos es un elemento clave, un requisito previo, una condición imprescindible para una paz y seguridad duraderas. | UN | إن تقوية الاقتصاد وتحسين ظروف المعيشة للفلسطينيين هما عنصر جوهري وشرط لازم لتحقيق السلم واﻷمن الدائمين. |
En ese contexto supervisó las medidas adoptadas para nombrar y ascender a más funcionarias y mejorar sus condiciones de trabajo. | UN | فشمل هذا رصد الجهود لتعيين وترقية مزيد من الموظفات وتحسين ظروف عملهن. |
Además, destacó importantes cuestiones relacionadas con la salud, la seguridad y el mejoramiento de las condiciones de trabajo de los mineros. | UN | وركز، بالاضافة الى ذلك، على مواضيع هامة كالصحة والسلامة وتحسين ظروف عمل العاملين بالمناجم. |
Tomando nota de la continua necesidad de mejorar el suministro de energía y las condiciones de vida de los países en desarrollo, | UN | وإذ يلاحظ الحاجــة المتواصلة إلى تعزيــز إمــدادات الطاقة وتحسين ظروف المعيشة في البلدان النامية، |
En su relación con las autoridades, esta asociación se centraba en promover la condición de periodista y mejorar las condiciones de trabajo. | UN | وهي تركز في تعاملاتها مع السلطات على تعزيز وضع الصحفيين وتحسين ظروف عملهم. |
El programa, del cual se benefician 150.000 personas, tiene por objeto reducir la malnutrición y mejorar las condiciones sanitarias. | UN | وهذا البرنامج يستفيد منه نحو ٠٠٠ ١٥٠ شخص؛ وهو يركز على الحد من سوء التغذية وتحسين ظروف الصرف الصحي. |
Se pretende limpiar y regularizar la prostitución y mejorar las condiciones de trabajo. | UN | والقصد من ذلك هو تنظيف وتطبيع الدعارة وتحسين ظروف العمل. |
El orador recuerda el sistemas de visitas de vigilancia establecido hace varios años por el Consejo de Europa, que ha resultado eficaz para prevenir los malos tratos y mejorar las condiciones de detención. | UN | ومن الجدير بالذكر، في هذا الصدد، نظام الزيارات الإشرافية الذي وضعه مجلس أوروبا منذ سنوات عديدة، والذي اتضحت فعاليته فيما يتعلق بمنع حالات سوء المعاملة وتحسين ظروف الاحتجاز. |
El Estado Parte debería adoptar las medidas apropiadas para reducir el número de personas detenidas y mejorar las condiciones penitenciarias a fin de cumplir lo dispuesto en el artículo 10 del Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير المناسبة لخفض عدد المحتجزين وتحسين ظروف الحبس امتثالا للمادة 10 من العهد. |
La apertura de los cruces fronterizos para entrar y salir de Gaza resulta fundamental para garantizar la viabilidad de la economía palestina y mejorar las condiciones de vida de los habitantes. | UN | وفتح المعابر للدخول إلى غزة والخروج منها أساسي لضمان حيوية الاقتصاد الفلسطيني وتحسين ظروف العيش للسكان. |
Un elemento fundamental de la política gubernamental consiste en crear puestos de trabajo y mejorar las condiciones de empleo, y las organizaciones de mujeres también participan en esos empeños. | UN | وتتركز سياسة الحكومة بشكل رئيسي على خلق وظائف وتحسين ظروف العمل، وتشارك المنظمات النسائية كذلك في هذه الجهود. |
Además, abordaba la cuestión del salario mínimo y la mejora de las condiciones de trabajo. | UN | كما أنه عالج مسألة الحد الأدنى للأجور وتحسين ظروف العمل. |
Al mismo tiempo el mecanismo nacional continuó el proceso de cambios legislativos y la mejora de las condiciones de trabajo para las mujeres. | UN | وفي نفس الوقت، واصلت الهيئة الوطنية عملية التغييرات التشريعية وتحسين ظروف العمل للمرأة. |
Se dedica especial atención a los programas sociales encaminados a velar por las nuevas generaciones y mejorar sus condiciones de vida. | UN | ويولى اهتمام خاص بالبرامج الاجتماعية الموجهة نحو العناية بالأجيال الناشئة وتحسين ظروف حياتهم. |
El desarrollo económico y el mejoramiento de las condiciones de vida en el territorio favorecerán la paz y la estabilidad en la región. | UN | وستشجع التنمية الاقتصادية وتحسين ظروف المعيشــة فــي اﻷراضــي السلم والاستقرار في المنطقة. |
Muchos gobiernos prevén tomar medidas para promover y mejorar el acceso de la mujer al empleo y las condiciones de trabajo. | UN | وتعتزم حكومات عديدة الاضطلاع بأعمال لتيسير حصول المرأة على العمل وتحسين ظروف العمل بالنسبة لها. |
También implica fijar límites temporales más amplios y mejores condiciones transitorias, pero sin excluir a los PRM de las reglas acordadas. | UN | وهذا يعني أيضا تحديد آماد بعيدة وتحسين ظروف الانتقال للبلدان المتوسطة الدخل، دون استثنائها من مراعاة القواعد المتفق عليها. |
El gobierno también anunció que se propone aprobar una nueva legislación encaminada a armonizar y hacer más estricto el sistema de otorgamiento de licencias, a intensificar la vigilancia del cumplimiento de la ley y a mejorar las condiciones de trabajo. | UN | وأعلنت الحكومة أيضاً عن تشريعات جديدة مُزمعة ترمي إلى تشديد وتنسيق نظام الترخيص، وتكثيف الرقابة وإنفاذ القانون وتحسين ظروف العمل. |
Ampliación de actividades de capacitación y mejora de las condiciones de vida y trabajo y las oportunidades de promoción de la carrera | UN | توسيع نطاق التدريب وتحسين ظروف العمل والمعيشة والتطور الوظيفي |
La Operación continúa mitigando los riesgos de seguridad y mejorando las condiciones de vida a fin de aumentar la contratación y la retención del personal. | UN | وتواصل العملية التخفيف من الأخطار الأمنية وتحسين ظروف المعيشة من أجل تحسين حالة استقدام الموظفين والإبقاء عليهم. |
Aumento del progreso social y económico y mejoramiento de las condiciones de vida y trabajo en la industria marítima. | UN | زيادة التقدم الاجتماعي والاقتصادي وتحسين ظروف العمل والظروف المعيشية للعمال في الصناعات البحرية. |