En el capítulo III se exponen consideraciones de orden institucional para reducir los obstáculos y mejorar la eficacia de la ayuda en cuanto a aliviar la pobreza. | UN | ويعرض الفصل الثالث الاعتبارات المؤسسية لتقليل العوائق وتحسين فعالية المعونة في تخفيف الفقر. |
Según tales principios, las evaluaciones han de entenderse como una herramienta de aprendizaje que permita descubrir la ruta a seguir para obtener resultados y mejorar la eficacia de los programas. | UN | ووفقا لهذه المبادئ، ينبغي أن تُفهم التقييمات على أنها أداة تعلّم تهدف إلى فهم تحقيق النتائج وتحسين فعالية البرامج. |
Para rectificar esa situación y mejorar la eficacia de la Organización es preciso que los Estados Miembros establezcan prioridades claras y que la Secretaría aproveche al máximo los recursos que se le asignen. | UN | وبغية معالجة حالة الأمور هذه وتحسين فعالية المنظمة، يجب على الدول الأعضاء أن تحدد أولويات واضحة، كما يجب على الأمانة العامة أن تحسن من استخدام الموارد المخصصة لها. |
Se agradece especialmente la labor que ha realizado para movilizar fondos y aumentar la eficacia de los proyectos. | UN | ومما يحظى بالتقدير خصوصا ما قامت به المنظمة من عمل لحشد الأموال وتحسين فعالية المشاريع في البلد. |
Su objetivo es disminuir los costos de transacción y mejorar la eficiencia de la prestación de asistencia. | UN | وهي تهدف إلى خفض التكاليف الخاصة بالمعاملات وتحسين فعالية المساعدات. |
Había que racionalizar y armonizar los mecanismos de prestación de ayuda para reducir los gastos de transacción y para mejorar la eficacia de la ayuda. | UN | ويتعين تنقيح آليات تقديم المعونة وتنسيقها بغية الحد من تكاليف المعاملات، وتحسين فعالية المعونة. |
Ante todo este panorama poco alentador, urge una acción conjunta y concertada para reforzar y mejorar la eficacia del régimen de no proliferación nuclear. | UN | ونظراً لهذا الاحتمال المقلق، هناك حاجة ماسة إلى القيام بعمل مشترك ومنسَّق لتدعيم وتحسين فعالية نظام منع الانتشار. |
Muchas piezas del equipo de salvaguardias del OIEA se probaron y calibraron en instalaciones de la República Checa, que ayudó al OIEA a reconvertir y mejorar la eficacia y eficiencia de su sistema de salvaguardias. | UN | وقد تم تجربة أجزاء كثيرة من معدات الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية كما تم تعييرها في مرافق الجمهورية التشيكية، مما ساعد الوكالة الدولية على إعادة هندسة وتحسين فعالية نظامها للضمانات. |
Muchas piezas del equipo de salvaguardias del OIEA se probaron y calibraron en instalaciones de la República Checa, que ayudó al OIEA a reconvertir y mejorar la eficacia y eficiencia de su sistema de salvaguardias. | UN | وقد تم تجربة أجزاء كثيرة من معدات الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية كما تم تعييرها في مرافق الجمهورية التشيكية، مما ساعد الوكالة الدولية على إعادة هندسة وتحسين فعالية نظامها للضمانات. |
Tengo la certeza de que sus altas cualidades profesionales y su esclarecida conducción contribuirán a identificar nuevas ideas y enfoques para fortalecer y mejorar la eficacia de la Conferencia de Desarme. | UN | وأنا واثق من أن قيادتكم المهنية والحكيمة ستساعد في تحديد أفكار ونهج جديدة لتعزيز وتحسين فعالية مؤتمر نزع السلاح. |
La financiación temática contribuye a esta tendencia de reducir los gastos generales y mejorar la eficacia operacional. | UN | ويساهم التمويل المواضيعي في الاتجاه نحو تخفيض النفقات العامة وتحسين فعالية العمليات. |
La evaluación en el UNFPA es una función amplia que refuerza la rendición de cuentas, la supervisión y el aprendizaje con el fin de apoyar las decisiones de la administración y mejorar la eficacia de los programas. | UN | والتقييم في الصندوق مهمة شاملة تعزز المساءلة والرقابة والتعلم بهدف دعم قرارات الإدارة وتحسين فعالية البرامج. |
Los datos generados por conducto de esos sistemas son esenciales para evaluar y mejorar la eficacia de las intervenciones relacionadas con la salud. | UN | وتعتبر البيانات المستمدة من هذه النظم ضرورية لتقييم وتحسين فعالية التدابير الصحية. |
Su finalidad era fortalecer la capacidad administrativa de este Consejo y aumentar la eficacia de sus actividades de aplicación de la legislación. | UN | وقد تمثل الغرض من هذا المشروع في تعزيز القدرة الإدارية لمجلس المنافسة وتحسين فعالية أنشطته المتصلة بالإنفاذ. |
Otra actividad importante en materia de información es la creación de un sistema de intercambio regional de subcontratos para fomentar la integración económica y mejorar la eficiencia de las industrias pequeñas y medianas de la región árabe. | UN | ومن اﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بالمعلومات والجديرة بالذكر وضع نظام إقليمي للتبادل في مجال التعاقد من الباطن لتعزيز التكامل الاقتصادي وتحسين فعالية الصناعات الصغيرة والمتوسطة في المنطقة العربية. |
- mejorar la eficacia de las políticas de exportación nuclear; y | UN | :: وتحسين فعالية سياسات تصدير الأسلحة النووية؛ |
A ese efecto, el Comité ha aprobado directrices específicas E/1991/23, anexo IV. para ayudar a los Estados en el proceso de presentación de informes y para mejorar la eficacia del sistema de vigilancia en su conjunto. | UN | ولهذا الغرض، اعتمدت اللجنة تنقيحات مفصلة للمبادئ التوجيهية الخاصة بتقديم التقارير)٢( من أجل مساعدة الدول في عملية تقديم التقارير وتحسين فعالية نظام الرصد في مجمله. |
El resultado será un uso más eficiente del tiempo y de los recursos y la mejora de la eficacia de la respuesta a las situaciones de crisis en toda la Secretaría. | UN | وستكون النتيجة استخداما أكثر كفاءة للوقت والموارد، وتحسين فعالية التصدي للأزمات على صعيد الأمانة العامة. |
En las esferas mencionadas se han realizado, entre otras, actividades relacionadas con el liderazgo y la gestión del desarrollo, el aumento de la eficacia organizativa, la aceleración de programas innovadores, la promoción del diálogo político y la gestión del conocimiento para lograr la excelencia. | UN | ومن ضمن الأنشطة في المجالات المذكورة أعلاه تنمية القيادة والإدارة، وتحسين فعالية المنظمات، وتوفير الحوافز للبرامج الابتكارية وتشجيع الحوار بشأن السياسات، وتنظيم المعارف من أجل تحقيق التفوق. |
74. La Dependencia agradece a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que le hayan solicitado su parecer sobre una cuestión tan pertinente y de actualidad como el fortalecimiento y el mejoramiento de la eficacia de los mecanismos externos de supervisión. | UN | ٧٤ - تعرب الوحدة عن امتنانها للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لطلب آرائها بشأن موضوع من مواضيع الساعة ذات الصلة هو تعزيز وتحسين فعالية آليات المراقبة الخارجية. |
Es necesario mejorar la pertinencia del programa de la Comisión y la eficacia de su labor para abordar los actuales retos y realidades en los ámbitos de la economía y el desarrollo sostenible. | UN | وأضاف قائلاً إنه من الضروري إضفاء المزيد من الأهمية على جدول أعمال اللجنة وتحسين فعالية عملها من أجل مواجهة التحديات والحقائق الحالية السائدة في مجال الاقتصاد والتنمية المستدامة. |
Asimismo, una cooperación y una coordinación más intensas entre las Naciones Unidas y la CSCE permitirán reducir la duplicación de esfuerzos y mejorar su eficacia. | UN | إن تعزيز التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعـــاون فـي أوروبا سيجعل من الممكن أيضا تقليل الازدواجية في الجهود وتحسين فعالية هذه الجهود. |
Puede ayudar a estos países a profundizar su cooperación e integración comercial Sur-Sur y a mejorar la eficacia y los beneficios obtenidos de esos acuerdos. | UN | وبإمكانه أن يساعدها في تعميق التعاون والتكامل التجاريين بين بلدان الجنوب، وتحسين فعالية هذه الترتيبات والمكاسب المتحققة منها. |
La Ley de sustancias peligrosas y nuevos organismos de 1996 se promulgó con objeto de minimizar el riesgo que constituyen las sustancias peligrosas y los nuevos organismos preservando al mismo tiempo sus ventajas, y de mejorar la eficacia de los procedimientos de evaluación del riesgo necesarios para determinar los efectos de esas sustancias y organismos. | UN | وقد اعتمد قانون المواد الخطرة والكائنات الحية الجديدة لعام 1996 بغرض الحد من مخاطر هذه المواد والكائنات، والاحتفاظ بمنافعها في الوقت ذاته، وتحسين فعالية إجراءات تقييم المخاطر الضرورية لتقييم الآثار المترتبة على هذه المواد والكائنات. |
c) Utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y otras disposiciones del Tratado; y mejoramiento de la eficacia del proceso consolidado de examen. | UN | (ج) استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وسائر أحكام المعاهدة؛ وتحسين فعالية عملية الاستعراض المعززة للمعاهدة. |
A medida que la comunidad internacional asume mayores responsabilidades en sus esfuerzos por instaurar un orden mundial más estable, resulta cada vez más crítica la reestructuración de la Organización a fin de lograr una mayor eficacia en relación con los costos. | UN | وبينما يضطلع المجتمع الدولي بمسؤوليات أكبر في جهوده الرامية إلى إقامة نظام عالمي أكثر استقرارا، فإن إعادة تشكيل هيكل المنظمة، وتحسين فعالية تكاليفها يصبحان أكثر أهمية. |
Es preciso dar mayor apoyo a las medidas de adaptación ofreciendo financiación selectiva y mejorando la eficacia de la ayuda. | UN | وتدعو الحاجة إلى زيادة الدعم المقدم لإجراءات التكيف عبر اللجوء إلى تمويل محدد الأهداف وتحسين فعالية المعونات. |