Su país puso en marcha un plan de acción para la erradicación de la pobreza, destinado a aumentar los ingresos de los pobres y mejorar su calidad de vida. | UN | واستهلّت خطة عمل بشأن استئصال الفقر ترمي إلى زيادة دخل الفقراء وتحسين نوعية حياتهم. |
Los más perjudicados por la corrupción son las personas más pobres y que más necesitan salir de su situación de subdesarrollo y mejorar su calidad de vida. | UN | فالفساد يقتطع من أولئك الذين هم أشد فقراً وأكثر احتياجاً للتخفيف من وضعهم المتخلف وتحسين نوعية حياتهم. |
Es especialmente importante salvaguardar la dignidad y los derechos humanos de las personas afectadas por el VIH/SIDA y mejorar su calidad de vida. | UN | ومن الأهمية بمكان حماية كرامة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحماية ما لهم من حقوق الإنسان، وتحسين نوعية حياتهم. |
3. Los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron su determinación de intensificar la cooperación regional a fin de acelerar el proceso de promover el bienestar y mejorar la calidad de vida de los pueblos del Asia meridional. | UN | ٣ - أعاد رؤساء الدول أو الحكومات تأكيد عزمهم على تكثيف التعاون اﻹقليمي بغية التعجيل بعملية النهوض برفاه شعوب جنوب آسيا وتحسين نوعية حياتهم. |
El objetivo del servicio es promover la autonomía, la inclusión social y la calidad de vida de los participantes. | UN | وتهدف هذه الخدمة إلى تشجيع استقلالية المشاركين واندماجهم الاجتماعي وتحسين نوعية حياتهم. |
Es especialmente importante salvaguardar la dignidad y los derechos humanos de las personas afectadas por el VIH/SIDA y mejorar su calidad de vida. | UN | ومن الأهمية بمكان حماية كرامة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحماية ما لهم من حقوق الإنسان، وتحسين نوعية حياتهم. |
La CARICOM es consciente de las contribuciones de los pueblos indígenas al desarrollo nacional y de los sacrificios que han tenido que hacer y mantiene su compromiso de proteger y mejorar su calidad de vida. | UN | وهذه البلدان واعية لمساهمات السكان الأصليين وتضحياتهم في سبيل التنمية الوطنية، وتظل ملتزمة بحمايتهم وتحسين نوعية حياتهم. |
Los objetivos de la SAARC son promover el bienestar de los pueblos del Asia meridional y mejorar su calidad de vida acelerando el crecimiento económico, el progreso social y el desarrollo cultural en la región mediante la cooperación mutua. | UN | وتتمثل أهداف الرابطة في تعزيز رفاه شعوب جنوب آسيا وتحسين نوعية حياتهم بتسريع النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي والتنمية الثقافية في المنطقة من خلال التعاون المشترك. |
74. El Plan del Programa Integrado para las Personas de Edad tiene como fin empoderar a las personas de edad y mejorar su calidad de vida. | UN | 74- وترمي خطة البرنامج المتكامل للمسنين إلى تمكين المسنين وتحسين نوعية حياتهم. |
Este es un pilar del planteamiento del Canadá para controlar la propagación ulterior del virus, asegurar que las poblaciones más vulnerables tengan acceso a la prevención, el diagnóstico, el tratamiento, la atención y el apoyo que necesiten y mejorar su calidad de vida. | UN | وذلك أحد أركان نهج كندا فيما يتعلق بمكافحة استمرار انتشار الفيروس، لكفالة حصول أشد فئات السكان عرضة له على ما يحتاجونه من خدمات الوقاية والتشخيص والعلاج والرعاية والدعم، وتحسين نوعية حياتهم. |
Este programa cuenta con 627.428 adultos mayores beneficiarios que cada dos meses reciben un subsidio para financiar sus necesidades básicas y mejorar su calidad de vida. | UN | ويستفيد من هذا البرنامج 428 627 بالغاً كبيراً، يتلقَون إعانة مالية كل شهرين لسد احتياجاتهم الأساسية وتحسين نوعية حياتهم. |
El Plan de Acción del Consejo de Europa sobre la Discapacidad tiene por objeto promover los derechos y la plena participación de las personas con discapacidad en la sociedad y mejorar su calidad de vida. | UN | 22 - تهدف خطة عمل مجلس أوروبا المتعلقة بالإعاقة إلى تعزيز حقوق المعوقين وتشجيع مشاركتهم الكاملة في المجتمع وتحسين نوعية حياتهم. |
Por medio de alianzas con las organizaciones comunitarias locales, Trickle Up proporciona capacitación empresarial, servicios de ahorro y capital inicial para ayudar a los empresarios a crear microempresas y mejorar su calidad de vida. | UN | ويوفر برنامج التنمية مع القاعدة، من خلال شراكات مع منظمات المجتمع المحلي، التدريب في مجال الأعمال التجارية، وخدمات الادخار، ورأس المال الأولي، لمساعدة أصحاب الأعمال الحرة على البدء في تنفيذ مشاريع بالغة الصغر وتحسين نوعية حياتهم. |
65. Se está estudiando la posibilidad de firmar y ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad de las Naciones Unidas, a fin de proteger aún más los derechos de las personas con discapacidad y mejorar su calidad de vida. | UN | 65- وتفكر سانت لوسيا بجد في التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بهدف توفير مزيد من الحماية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين نوعية حياتهم. |
El Plan incluyó dentro de las Políticas para la Reducción de la pobreza y la promoción del empleo y la equidad, la Estrategia " Equidad en el campo " , la cual estuvo dirigida a mejorar las capacidades de los campesinos para generar ingresos y mejorar su calidad de vida, mediante: | UN | وتضمنت الخطة، كجزء من سياسات تخفيض الفقر وتوفير العمل وتعزيز الإنصاف استراتيجية " الإنصاف في القطاع الزراعي " الرامية إلى تحسين قدرات إدرار الدخل لدى المزارعين الريفيين وتحسين نوعية حياتهم بما يلي: |
- Mejorar la salud de los jóvenes, ofrecer medios para asegurar la protección de la salud, garantizar el derecho a gozar los más altos niveles de salud y mejorar la calidad de vida, respetando al mismo tiempo los principios de equidad e igualdad de oportunidades para ambos sexos; | UN | - النهوض بالواقع الصحي للشباب، وتوفير السبل الكفيلة للوقاية الصحية لهم، وضمان حقهم بالتمتع بأعلى مستويات الصحة وتحسين نوعية حياتهم مع مراعاة الإنصاف وتكافؤ الفرص بين الجنسين. |
Con este fin se aprobó el Plan Nacional de Acción a Largo Plazo para Garantizar los Derechos y mejorar la calidad de vida de las Personas con Discapacidad en la República de Kazajstán para 2012-2018. | UN | ولهذا الغرض، اعتمدت خطة العمل الوطنية طويلة الأجل المتعلقة بكفالة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين نوعية حياتهم في جمهورية كازاخستان للفترة 2012-2018. |
54. La Ley de integración social de las personas con discapacidad establece los requisitos básicos y las condiciones para la integración social de esas personas y se aplica por conducto del Programa nacional para la integración social de las personas con discapacidad 2010-2012, cuyo objeto es garantizar la igualdad de oportunidades y mejorar la calidad de vida. | UN | 54- وينص قانون الاندماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة على الشروط والظروف الأساسية لاندماج المعوقين في المجتمع؛ ويجري تنفيذ هذا القانون عبر البرنامج الوطني للاندماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة 2010-2012 الذي يهدف إلى ضمان فرص متكافئة للمعوقين وتحسين نوعية حياتهم. |
El objetivo de desarrollo económico de Bangladesh es acrecentar el bienestar y la calidad de vida de la población mediante un crecimiento basado en la justicia para hombres y mujeres. | UN | إن الهدف من التنمية الاقتصادية في بنغلاديش هو تعزيز رفاه السكان وتحسين نوعية حياتهم من خلال النمو العادل للرجال والنساء. |
Además de la protección constitucional y legislativa, hemos establecido políticas nacionales encaminadas a mejorar el bienestar y la calidad de vida de los niños en Swazilandia. | UN | وبالإضافة إلى الحماية الدستورية والتشريعية، نفذنا سياسات وطنية تهدف إلى تحسين رفاه الأطفال في سوازيلند وتحسين نوعية حياتهم. |
El Gobierno, en colaboración con el sector privado, se había esforzado activamente por prestar apoyo a las personas con discapacidad, elevar su calidad de vida y fomentar su participación en el desarrollo nacional. | UN | فقد عملت الحكومة بهمّة، بالتعاون مع القطاع الخاص، على توفير الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين نوعية حياتهم ومشاركتهم في التنمية الوطنية. |
Las autoridades locales también se han habilitado, mediante la descentralización, para mejorar la calidad de vida de las personas con discapacidades. | UN | كما أن السلطات المحلية مُنِحت، من خلال اللامركزية، صلاحية العناية بالمعوقين وتحسين نوعية حياتهم. |
" La existencia de la discapacidad es un problema social; las personas con discapacidad ven reducidas sus oportunidades de trabajo y de mejorar su calidad de vida. | UN | " تمثل الإعاقات مشكلة اجتماعية. وفرص الأشخاص المعوقين محدودة في مجال العمل وتحسين نوعية حياتهم. |
No debe negarse a los particulares en general el acceso a la información y a los medios para regular la fecundidad y mejorar la calidad de su vida. | UN | وينبغي ألا يمنع اﻷفراد من جميع اﻷوساط من الحصول على معلومات ووسائل لتنظيم إنجابهم وتحسين نوعية حياتهم. |