"وتحقيقا لتلك الغاية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con ese fin
        
    • a tal fin
        
    • para ello
        
    • a tal efecto
        
    • con este fin
        
    • con tal fin
        
    • en ese sentido
        
    • a ese fin
        
    • con ese propósito
        
    • para tal fin
        
    • a tales efectos
        
    • para hacerlo
        
    • a esos efectos
        
    • a estos efectos
        
    • a ese efecto
        
    con ese fin, el Comité estudiaría las observaciones finales con criterio comparativo a fin de lograr el equilibrio necesario. UN وتحقيقا لتلك الغاية تنظر اللجنة في التعليقات الختامية على نحو مقارن سعيا منها إلى كفالة توازنها.
    con ese fin, hay disposiciones establecidas mediante la estructura de las Comisiones. UN وتحقيقا لتلك الغاية توجد ترتيبات مستقرة من خلال هيكل اللجان.
    a tal fin, la secretaría debería elaborar directrices para presentar las aportaciones. UN وتحقيقا لتلك الغاية ينبغي للأمانة العامة أن تعد مبادئ توجيهية لتقديم المدخلات.
    para ello, tomó dos decisiones importantes: UN وتحقيقا لتلك الغاية اتخذت قرارين هامين هما:
    a tal efecto, cooperó con la OCE para establecer un marco regional de la asistencia técnica. UN وتحقيقا لتلك الغاية ، تعاون اليوندسيب مع منظمة التعاون الاقتصادي في وضع اطار اقليمي للمساعدة التقنية .
    con este fin, el número de resoluciones sobre el OOPS debe reducirse a una, relacionada directamente con las tareas humanitarias del OOPS. UN وتحقيقا لتلك الغاية ينبغي تقليص عدد قرارات اﻷونروا إلى قرار واحد يتصل مباشرة بالمهام اﻹنسانية للوكالة.
    con tal fin, es imprescindible que redoblemos nuestros empeños para lograr progresos en cuanto a la cuestión de los misiles dentro del marco de las Naciones Unidas, en aras de un futuro más seguro y mejor. UN وتحقيقا لتلك الغاية من المحتم أن نضاعف جهودنا للسير قدما بقضية القذائف في إطار الأمم المتحدة من أجل إيجاد مستقبل أفضل وأكثر أمنا.
    con ese fin apoyaron el establecimiento en Sofía de un centro transregional de infraestructura del transporte. UN وتحقيقا لتلك الغاية أبدوا تأييدهم لاقامة مركز عبر إقليمي في صوفيا يعنى بالهياكل اﻷساسية للنقل.
    con ese fin, el Coordinador se trasladó en dos oportunidades a la región. UN وتحقيقا لتلك الغاية سافر المنسق مرتين إلى المنطقة.
    El Gobierno de la República de Corea continuará sus esfuerzos con ese fin, junto con los países miembros pertinentes. UN وتحقيقا لتلك الغاية ستواصل جمهورية كوريا جهودها بالترافق مع البلدان الأعضاء المعنية.
    con ese fin, ya se ha presentado al Parlamento una ley de medios de comunicación de servicio público para su aprobación. UN وتحقيقا لتلك الغاية عُرض بالفعل قانون لوسائط الإعلام العامة على البرلمان للموافقة عليه.
    a tal fin, es menester que haya un clima favorable al desarrollo, caracterizado por un sistema de comercio abierto, no discriminatorio, basado en las normas, justo, predecible y transparente. UN وتحقيقا لتلك الغاية تبرز الحاجة ﻹيجاد بيئة صالحة للتنمية تتميز بنظام تجاري مفتوح لا تمييزي مبني على القواعد وعادل وقابل للتنبؤ وشفاف.
    Por consiguiente, promovemos el instrumento de inspecciones por denuncia y, a tal fin, hemos acordado un plan de acción de la Unión Europea, que compartimos con los Estados partes a fines de 2004. UN ونحن لذلك نروج لأداة التفتيش المفاجئ وتحقيقا لتلك الغاية اتفقنا على خطة عمل للاتحاد الأوروبي، عرضناها على الدول الأطراف في نهاية عام 2004.
    a tal fin, Myanmar celebra el nuevo enfoque centrado en el desarrollo del estado de Rakhine, y, de forma paralela, en un suministro imparcial de asistencia humanitaria. UN وتحقيقا لتلك الغاية ترحب ميانمار بالنهج الجديد الذي يركز على تنمية ولاية راخين، مع تقديم مساعدات إنسانية غير منحازة في نفس الوقت.
    para ello era fundamental que los países en desarrollo participaran voluntariamente en la aplicación de las medidas para reducir las emisiones. UN وتحقيقا لتلك الغاية من اﻷساسي أن تشترك البلدان النامية طواعية في تدابير الحد من الانبعاثات.
    para ello, la ayuda proporcionada por Australia se ha incrementado considerablemente. UN وتحقيقا لتلك الغاية ازدادت بشكل ملحوظ المعونات التي تقدمها أستراليا.
    a tal efecto, el Iraq había de presentar al Secretario General, dentro del plazo de 15 días a contar de la aprobación de la resolución 687 (1991), una declaración sobre el lugar de emplazamiento, la cantidad y el tipo de todos los elementos que se han indicado en el sector de las armas biológicas (párr. 9 de la resolución 687 (1991)). UN ٥٦ - وتحقيقا لتلك الغاية طُلب إلى العراق أن يقدم إلى اﻷمين العام في غضون ١٥ يوما من اعتماد القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بيانا بمواقع وكميات وأنواع جميع المواد المشار إليها توا في مجال اﻷسلحة البيولوجية )الفقرة ٩ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١((.
    con este fin, Eritrea siempre ha apoyado todas las iniciativas y programas del Cuerno de África. UN وتحقيقا لتلك الغاية تدعم إريتريا باستمرار جميع المبادرات والبرامج في القرن الأفريقي.
    con tal fin, el programa de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas para fortalecer la cooperación con África en materia de la Convención sobre las armas químicas avanza a ritmo firme, con la cooperación de países de la región. UN وتحقيقا لتلك الغاية يحرز برنامج منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، لتعزيز التعاون مع أفريقيا حول اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، تقدما ثابتا بالتعاون مع بلدان المنطقة.
    La energía renovable también es fundamental para Grecia y, en ese sentido, una nueva ley especial de planificación espacial ayudará a aumentar la producción de energía verde alternativa al 20% en 2010 y al 30% en 2020. UN كما أن الطاقة المتجددة أمر بالغ الأهمية لليونان، وتحقيقا لتلك الغاية فإن وضع قانون خاص للتخطيط المكاني سيساعد على زيادة إنتاج الطاقة البديلة المراعية للبيئة إلى نسبة 20 في المائة في عام 2010 ونسبة 30 في المائة في عام 2020.
    a ese fin, se presentarán propuestas al Presidente de la Junta, a los Estados Miembros y a los grupos regionales sobre otros mecanismos para el examen oficioso de los asuntos que figuran en el programa. UN وتحقيقا لتلك الغاية ، سوف تقدم مقترحات الى رئيس المجلس والدول اﻷعضاء والمجموعات الاقليمية بشأن اﻵليات الاضافية اللازمة للمناقشات غير الرسمية بشأن المسائل البرنامجية .
    para tal fin, el Grupo de Supervisión ha destacado las conclusiones correspondientes al período del mandato en curso, dando cuenta de los principales factores y acontecimientos en el presente resumen y describiéndolos de manera más detallada en la parte principal del informe. UN وتحقيقا لتلك الغاية سلط الفريق الضوء على ما توصل إليه من نتائج خلال فترة ولايته الحالية، حيث أشــار فــي الموجز الحالي إلى العوامل والتطورات الرئيسية، وقدم وصفا أشمل لها في متن التقرير.
    a tales efectos, se dieron a conocer directrices y procedimientos a todo el personal de la misión sobre la presentación de denuncias de faltas de conducta, y sobre el proceso de investigación. UN وتحقيقا لتلك الغاية تم إصدار عدد من التوجيهات والإجراءات إلى جميع العاملين بالبعثة بشأن الإبلاغ عن ادعاءات سوء السلوك وعن عمليات التحقيق.
    para hacerlo eficazmente, la Oficina aumentará su capacidad de efectuar estudios más a fondo y de observar los acontecimientos y proporcionar a los Estados Miembros, a solicitud de estos, asesoramiento oportuno y práctico. UN وتحقيقا لتلك الغاية على نحو فعال، سيعزز المكتب قدراته على إجراء تحليلات أكثر تعمقا وكذلك على رصد التطورات وتزويد الدول الأعضاء بناء على طلبها بمشورة جيدة التوقيت وعملية.
    a esos efectos, ha adoptado una política económica liberal y ya se han concertado muchos acuerdos bilaterales de libre comercio. UN وتحقيقا لتلك الغاية فقد اعتمد سياسة اقتصادية متحررة وعقد العديد من الاتفاقات الثنائية للتجارة الحرة.
    a estos efectos sería conveniente que el sistema de las Naciones Unidas dedicado a la lucha contra el apartheid comience a tomar un enfoque dirigido a estos problemas económicos y de coordinación de la cooperación internacional requerida. UN وتحقيقا لتلك الغاية ينبغي ﻷجهزة اﻷمم المتحدة المكرسة للكفاح ضد الفصل العنصري أن تبدأ التركيز على المشاكل الاقتصادية وعلى تنسيق التعاون الدولي اللازم.
    Observando asimismo que la Asamblea General, en su resolución 60/248, de 23 de diciembre de 2005, acogió con beneplácito el plan de trabajo para la reforma de la CEPE y decidió que la Comisión aplicara las medidas adoptadas y a ese efecto pidió al Secretario General que asignara los recursos necesarios en la sección 19 (Desarrollo económico en Europa) del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007, UN وإذ يلاحظ كذلك أن الجمعية العامة، في قرارها 60/248، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، رحبت بخطة العمل المتعلقة بإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وقررت أنه ينبغي للجنة أن تنفذ التدابير المعتمدة، وتحقيقا لتلك الغاية طلبت إلى الأمين العام أن يخصص الموارد اللازمة في إطار الباب 19، التنمية الاقتصادية في أوروبا، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007()،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus