"وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los objetivos de desarrollo del Milenio
        
    • alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio
        
    • y alcanzar los ODM
        
    • y el logro de los ODM
        
    • y la consecución de los ODM
        
    • lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio
        
    • y lograr los ODM
        
    • y los ODM
        
    • y consecución de los objetivos del Milenio
        
    • y cumplir los ODM
        
    • y logro de los ODM
        
    • cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio
        
    • y el cumplimiento de los ODM
        
    • conseguir los Objetivos de Desarrollo del Milenio
        
    Las actividades de ONU-Hábitat relacionadas con el alivio de la pobreza y los objetivos de desarrollo del Milenio permiten establecer vínculos naturales con los medios de subsistencia de los pueblos indígenas. UN كما أن عمل موئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بتخفيف وطأة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ينطوي على إمكانية إقامة صلات طبيعية مع مصادر رزق الشعوب الأصلية.
    Los derechos del niño y los objetivos de desarrollo del Milenio sólo se realizarán mediante esa movilización de múltiples agentes y asociados. UN ولن يتسنى إعمال حقوق الطفل وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلا إذا استقطب العديد من الأطراف الفاعلة والشركاء.
    La ventaja comparativa de la ONUDI es indispensable para resolver ciertos problemas mundiales y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN واعتبر أنه لا غنى عن المزية النسبية التي تتمتع بها اليونيدو لحل القضايا العالمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La comunidad internacional debe apoyar los esfuerzos de los países menos adelantados por mitigar los efectos de la crisis y alcanzar los ODM y otros objetivos de desarrollo internacionalmente acordados. UN ويجب أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً للتخفيف من آثار الأزمة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دولياً.
    Se reconoció la relación existente entre la ampliación del acceso a los servicios modernos de energía y el logro de los ODM. UN كما جرى توضيح الصِلة بين زيادة فرص الحصول على خدمات الطاقة العصرية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se trata de un medio eficaz de contribuir de forma sostenible a la reducción de la pobreza y la consecución de los ODM. UN وهذه وسيلة فعالة للمساهمة بشكل مستدام في الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Al mismo tiempo, también procura ayudar a los gobiernos de los países a lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي الوقت نفسه، فإن هذه الأعمال مصممة بغرض مساعدة السلطات الوطنية على متابعة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esos retos afectan no solo a su crecimiento económico, sino además a su capacidad para aplicar el Programa de Acción de Almaty y lograr los ODM. UN وهذه التحديات تؤثر ليس فقط على نموها الاقتصادي بل تؤثر أيضاً على قدرتها على تنفيذ برنامج عمل آلماتي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Contribución de los bosques a los medios de subsistencia, la erradicación de la pobreza y los objetivos de desarrollo del Milenio UN إسهام الغابات في سُبل العيش والقضاء علـــى الفقــــر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Se examinan las principales contribuciones del Fondo para prestar asistencia a los países en el cumplimiento de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهو يستعرض الإسهامات الرئيسية المقدمة من الصندوق لمساعدة البلدان على بلوغ غايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se apoyó la idea de unos foros sobre la aplicación regional, que ofrecían la oportunidad de establecer asociaciones apropiadas que podían repetirse y supervisarse para ejecutar el Plan de Aplicación de Johannesburgo y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN كما أعربوا عن تأييدهم لمفهوم منتديات التنفيذ الإقليمية التي تهيئ الفرصة لبناء شراكات يعتد بها ويمكن تكرارها ورصدها من أجل إعمال خطة جوهانسبرغ للتنفيذ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nuestro instrumento más importante para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio es el dinero en efectivo. UN وأهم المعدات التي لدينا لإطفاء الحرائق وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو النقد.
    Para financiar el desarrollo y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, la calidad de la ayuda es tan importante como su cantidad. UN وتنطوي نوعية المساعدات على نفس القدر من الأهمية الذي تنطوي عليه كميتها فيما يتصل بتمويل التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El problema de la deuda que enfrentan muchos países en desarrollo sigue coartando en exceso su capacidad para acelerar el desarrollo económico y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وذكر أن مشكلة الديون التي يواجهها عدد كبير من البلدان النامية تظل تفرض قيود شديدة بالنسبة لقدرتها على تعجيل التنمية الاقتصادية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por ello, coincidimos con la Unión Europea en que movilizar financiación para el desarrollo de todas las fuentes disponibles es fundamental para luchar contra la pobreza y alcanzar los ODM. UN ومن هنا، نتفق في الرأي مع الاتحاد الأوروبي على أن تعبئة التمويل الإنمائي من جميع المصادر المتوفرة عنصر حيوي لمكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Séptimo, las dos organizaciones deberían fortalecer su cooperación en materia de lucha contra la pobreza en los Estados Miembros para promover el desarrollo sostenible y alcanzar los ODM. UN سابعا، ينبغي للمنظمتين تعزيز التعاون في مكافحة الفقر في الدول الأعضاء لتشجيع التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    China preguntó acerca de la experiencia recogida y las prácticas óptimas determinadas para aumentar las aportaciones a la educación, la mejora de la tasa de escolarización infantil y el logro de los ODM. UN واستفسرت الصين عن الخبرات وأفضل الممارسات في مجالات زيادة الإسهام التعليمي ورفع معدل إلتحاق الأطفال بالمدارس، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    No obstante, el crecimiento económico sigue siendo esencial para la reducción de la pobreza y la consecución de los ODM. UN ومع ذلك، لا يزال النمو الاقتصادي محور الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Unión Europea y África están decididas a aplicar la Declaración de la Cumbre del Milenio y lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN والاتحاد الأوروبي وأفريقيا ملتزمان بتنفيذ الإعلان الصادر عن مؤتمر قمة الألفية، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    No obstante, debido a su capacidad para acelerar el proceso de desarrollo y lograr los ODM, las TIC condicionan el estilo y los niveles de vida de sociedades enteras. UN ومع ذلك، كيّفت تلك التكنولوجيا أساليب المعيشة ومستوياتها في مجتمعات بأكملها بفضل قدرتها على التعجيل بعملية التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es igualmente esencial redoblar los esfuerzos tendientes a mantener los logros actuales y a aumentar los recursos a fin de acelerar la consecución del Programa de Acción y los ODM. UN ومن الضروري بالمثل أن نستأنف الجهود الرامية إلى استدامة الإنجازات الحالية وزيادة الموارد لتسريع تنفيذ برنامج العمل وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Debate de expertos sobre el tema “Reducción de la deuda externa y consecución de los objetivos del Milenio: problemas y oportunidades” UN حلقة نقاش بشأن الموضوع " الإعفاء من الديون الخارجية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: التحديات والفرص "
    Para mitigar el problema de la escasez de agua y cumplir los ODM relativos al agua, es necesario mejorar la ordenación de este recurso. UN تحسين إدارة المياه أمر ضروري بغية تخفيف الضغط على المياه وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمياه.
    Reducción de la pobreza y logro de los ODM UN الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Recalcó la importancia de movilizar a todos los interesados para obtener mejores resultados en materia de asistencia a los niños y para cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN كما شدد على أهمية حشد جميع أصحاب المصلحة بهدف إنجاز نتائج أفضل من أجل الأطفال، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En Monterrey y Doha coincidimos en que el programa de financiación para el desarrollo y el cumplimiento de los ODM guardan una relación directa. UN فقد اتفقنا في كل من مونتيري والدوحة على الصلة المباشرة القائمة بين خطة تمويل التنمية، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Obstaculiza los esfuerzos del pueblo de Cuba para eliminar la pobreza, promover el desarrollo económico y social y conseguir los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN إنه يعوق جهود الشعب الكوبي للقضاء على الفقر، وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus