La potenciación de la mujer y la igualdad entre los géneros son tanto medios como fines en la lucha contra la pobreza. | UN | وقالت إن التمكين للمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين هما وسيلة وغاية في مناهضة الفقر. |
Pero eso debe combinarse con unas políticas sociales eficaces: progresos en la educación para todos, los servicios de salud para todos y la igualdad entre los géneros. | UN | على أن ذلك يتعين أن يرتبط بسياسات اجتماعية فعالة تتمثل في التقدم صوب توفير التعليم للجميع، وتوفير الصحة للجميع، وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
También tienen repercusiones importantes en el ámbito de la reducción de la pobreza y la igualdad de género. | UN | ويمكن أن تكون لها آثار هامة على أنشطة الحد من الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Era necesario esforzarse a fin de lograr que el hombre participara en la modificación de las relaciones entre los sexos y lograr la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | ويلزم بذل جهود لضمان مشاركة الرجال في تغيير العلاقات بين الجنسين وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
El deporte y la actividad física desempeñan un importante papel en el empoderamiento de la mujer y el logro de la igualdad entre los géneros. | UN | وأضافت أن الرياضة والنشاط البدني يلعبان دوراً هاماً في تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
La responsabilidad y la igualdad entre los géneros son importantes requisitos para su prevención. | UN | والسلوك المسؤول وتحقيق المساواة بين الجنسين من بين الشروط الهامة لمنع انتشار هذا الوباء. |
La responsabilidad y la igualdad entre los géneros son importantes requisitos para su prevención. | UN | والسلوك المسؤول وتحقيق المساواة بين الجنسين من بين الشروط الهامة لمنع انتشار هذا الوباء. |
:: Reconoció los importantes vínculos que existen entre el desarrollo, la reducción de la pobreza y la igualdad entre los géneros. | UN | :: تسلِّم بالروابط المهمة بين التنمية وتخفيض حدة الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Se había hecho hincapié en la creación y el mejoramiento de los marcos jurídicos e institucionales para la realización de los derechos humanos y la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | فقد جرى التركيز على إنشاء وتعزيز أطر قانونية ومؤسسية من أجل تطبيق حقوق الإنسان وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
Actividades de la FAO para la potenciación del papel de la mujer campesina y la igualdad entre los sexos | UN | أنشطة منظمة الأغذية والزراعة الهادفة إلى تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين |
Actividades de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación para la potenciación del papel de la mujer rural y la igualdad entre los géneros | UN | أنشطة الفاو الهادفة إلى تمكين المرأة الريفية وتحقيق المساواة بين الجنسين |
En el cursillo se examinará y desarrollará el marco conceptual para el adelanto de la mujer y la igualdad de género que promueven actualmente diversas entidades de las Naciones Unidas. | UN | وترمي حلقة العمل إلى استعراض إطار العمل النظري للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين الذي تروج له مختلف كيانات اﻷمم المتحدة حاليا، وزيادة تطوير هذا اﻹطار. |
Actividades realizadas por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación para la habilitación de la mujer rural y la igualdad de género | UN | أنشطة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الرامية إلى تمكين المرأة الريفية وتحقيق المساواة بين الجنسين |
Actividades que realizadas por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación para la habilitación de la mujer rural y la igualdad de género | UN | الأنشطة التي اضطلعت بها منظمة الأغذية والزراعة لتمكين المرأة الريفية وتحقيق المساواة بين الجنسين |
Era necesario esforzarse a fin de lograr que el hombre participara en la modificación de las relaciones entre los sexos y lograr la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | ويلزم بذل جهود لضمان مشاركة الرجال في تغيير العلاقات بين الجنسين وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
:: Procurar la participación de varones jóvenes y adultos en las medidas dirigidas a modificar los estereotipos de género, combatir la violencia contra la mujer, y lograr la igualdad entre los géneros | UN | :: إشراك الفتيان والرجال في تغيير القوالب النمطية الجنسانية، والتصدي للعنف ضد المرأة، وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
De cara al futuro aún quedan muchas cuestiones por resolver en relación con el adelanto de la mujer y el logro de la igualdad entre los géneros. | UN | وإذ نواجه المستقبل، لا يزال هناك الكثير من المسائل العالقة فيما يتصل بالنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Esos documentos son fundamentales para la responsabilidad colectiva de promover los derechos de la mujer y lograr la igualdad de género. | UN | وإن هذه الوثائق ضرورية جداً للمسؤولية الجماعية تجاه تعزيز حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Promoción de la mujer e igualdad entre los géneros | UN | النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين |
Hacía poco había terminado la preparación de un proyecto de política sobre habilitación de la mujer e igualdad de género. | UN | وقد تم مؤخرا وضع مشروع سياسة بشأن تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
En el comunicado se destacan los componentes de eficaces estrategias de erradicación de la pobreza, la promoción del empleo productivo y el logro de la igualdad de género, incluido el papel de la comunidad internacional. | UN | ويبرز البيان عناصر الاستراتيجيات الناجحة للقضاء على الفقر وتشجيع العمالة المنتجة وتحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك دور المجتمع الدولي. |
de la mujer campesina y de la igualdad de género | UN | أنشطة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لتمكين المرأة الرامية إلى الريفية وتحقيق المساواة بين الجنسين |
Destacaron la importancia de incrementar las actividades nacionales e internacionales de seguimiento de la Conferencia de Beijing y subrayaron que la Plataforma de Acción se había convertido en un importante marco de referencia para la adopción de medidas nacionales en pro del adelanto de la mujer y de la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | وأكدت الوفود أهمية تعزيز الجهود الوطنية والدولية من أجل متابعة مؤتمر بيجين، مؤكدة أن منهاج العمل أصبح إطارا مرجعيا مهما للعمل على الصعيد الوطني من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
El Comité encomia al Estado parte por las reformas legislativas encaminadas a eliminar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad entre los géneros. | UN | 162 - تثني اللجنة على الدولة الطرف للإصلاحات القانونية التي أجرتها بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Eso se aplica en particular a los ODM relativos a la reducción de la mortalidad materna y al logro de la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | وذلك ينطبق بشكل خاص على الأهداف الإنمائية للألفية بشأن تقليص الوفيات النفاسية وتحقيق المساواة بين الرجال والنساء. |
En la Plataforma de Acción se destacaron varios enfoques como estrategias importantes para promover el adelanto de la mujer y alcanzar la igualdad entre los géneros. | UN | 10 - سلط الضوء في منهاج العمل على عدد من النهوج بوصفها استراتيجيات هامة للعمل على النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
La violencia doméstica es un serio obstáculo para el adelanto de la mujer y la consecución de la igualdad entre los géneros. | UN | واستطردت قائلة إن العنف المنزلي عائق خطير في طريق تقدم المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Desde 1995, en la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General, los Estados Miembros han reiterado el compromiso de aplicar la Plataforma de Acción y conseguir la igualdad entre los géneros. | UN | ومنذ عام ١٩٩٥، كررت الدول اﻷعضاء، في إطار لجنة مركز المرأة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، تعهدها بتنفيذ منهاج العمل وتحقيق المساواة بين الجنسين. |