"وتحمي الدولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Estado protege
        
    • el Estado protegerá
        
    • protegidos por el Estado
        
    el Estado protege la dignidad de la persona. Nada puede servir de pretexto para denigrarla. UN وتحمي الدولة كرامة الناس ولا يجوز إنكار هذا الحق لأي سبب من الأسباب.
    el Estado protege los derechos de los menores, las personas discapacitadas para el trabajo y los ancianos que viven solos. UN وتحمي الدولة حقوق الأقليات والأشخاص العاجزين عن العمل والمسنين الذين يعيشون بمفردهم.
    el Estado protege el derecho de propiedad sobre los bienes de sus ciudadanos y de las personas jurídicas, así como de la propiedad de los ciudadanos y del Estado que se encuentra en el territorio de otros Estados. UN وتحمي الدولة حق مواطنيها والكيانات القانونية في امتلاك الممتلكات، بما في ذلك في إقليم دول أخرى.
    el Estado protegerá especialmente a aquellas personas que por su condición económica, física o mental, se encuentren en circunstancia de debilidad manifiesta y sancionará los abusos o maltratos que contra ellas se cometan. UN وتحمي الدولة بشكل خاص الأفراد الذين يكونون بداهة في حالة ضعف بسبب حالتهم الاقتصادية أو البدنية أو العقلية، وتفرض جزاءات على ممارسة أي شكل من أشكال الاعتداء أو سوء المعاملة ضدهم.
    el Estado protegerá especialmente a aquellas personas que por su condición económica, física o mental se encuentran en circunstancia de debilidad manifiesta y sancionará los abusos o maltratos que contra ellas se cometan. " UN وتحمي الدولة بشكل خاص الأفراد الذين يعانون من حالة ضعف واضحة بسبب وضعهم الاقتصادي أو البدني أو العقلي، وتقمع الإساءات أو أنواع المعاملة السيئة المرتكبة بحقهم. " .
    La familia, el matrimonio, la maternidad, la paternidad y la infancia están protegidos por el Estado. UN وتحمي الدولة كلا من الأسرة، والزواج، والأُمومة، والأُبوة، والطفولة.
    el Estado protege las libertades y los derechos democráticos inviolables del pueblo. UN وتحمي الدولة الحريات والحقوق الديمقراطية للشعب التي لا يجوز المساس بها.
    el Estado protege la vida, la salud y la actividad profesional de los abogados. UN وتحمي الدولة حياة المحامين وصحتهم ونشاطهم المهني.
    el Estado protege las libertades inalienables y los derechos democráticos del pueblo lao multiétnico. UN وتحمي الدولة حريات الشعب غير القابلة للتصرف وحقوقه الديمقراطية.
    el Estado protege las libertades y los derechos democráticos de la población. UN وتحمي الدولة الحريات والحقوق الديمقراطية للشعب.
    el Estado protege las actividades religiosas normales. UN وتحمي الدولة اﻷنشطة الدينية العادية.
    Se garantiza a los ciudadanos la libertad de creación científica, técnica y artística. el Estado protege los derechos de propiedad intelectual de los autores, inventores y técnicos de racionalización. UN المادة ٥٤ - تكفل لمواطني جمهورية أذربيجان حرية الابتكار العلمي والتكنولوجي واﻹبداع الفني وتحمي الدولة الملكية الفكرية.
    el Estado protege los derechos e intereses de las minorías étnicas a la vez que promueve la igualdad, la unidad y la asistencia entre todos los grupos étnicos y prohíbe la discriminación y opresión contra ellos. UN وتحمي الدولة حقوق ومصالح اﻷقليات اﻹثنية في نفس الوقت الذي ترعى فيه المساواة والوحدة والتعاضد بين جميع المجموعات اﻹثنية وتحظر ممارسة التمييز والقمع ضدها.
    el Estado protege los legítimos derechos e intereses de las minorías nacionales, y mantiene y desarrolla los lazos de igualdad, unidad y asistencia mutua entre las distintas nacionalidades. UN وتحمي الدولة الحقوق والمصالح المشروعة للأقليات القومية وتعمل على دعم وتطوير روابط المساواة والوحدة والمساعدة المتبادلة بين القوميات المختلفة.
    233. el Estado protege a la familia, y especialmente a la madre y el niño. UN 233- وتحمي الدولة العائلة وخصوصا الأم والأولاد.
    el Estado protege los derechos e intereses legítimos de las organizaciones religiosas y el derecho del personal religioso profesional a cumplir sus deberes religiosos normales. UN وتحمي الدولة الحقوق والمصالح المشروعة للمنظمات الدينية وحقوق الموظفين الدينيين المحترفين في أداء واجباتهم الدينية العادية.
    27. el Estado protege a las madres y a los niños, y cuida a la nueva generación y a los jóvenes. UN 27- وتحمي الدولة الأمومة والطفولة وترعى النشء والشباب.
    el Estado protege los derechos e intereses de la mujer, aplica el principio de igualdad de remuneración de hombres y mujeres por un trabajo de igual valor y capacita y selecciona mujeres para los puestos de responsabilidad. UN وتحمي الدولة حقوق المرأة ومصالحها، وتطبق مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي في القيمة للرجال والنساء على حد سواء، كما توفر التدريب للنساء وتختار من بينهن من يشغلن المناصب العليا.
    113. el Estado protegerá a las mujeres que trabajan proporcionándoles condiciones de trabajo seguras y salubres, teniendo en cuenta sus obligaciones como madres, así como las facilidades y oportunidades que permitan mejorar su bienestar y desarrollarse plenamente al servicio de la nación (sección 14 del artículo XII, de la Constitución de Filipinas de 1987). UN ٣١١- وتحمي الدولة النساء العاملات بتوفير ظروف عمل آمنة وصحية، تراعي مهامهن المتصلة باﻷمومة، وتوفير التسهيلات والفرص التي من شأنها أن تزيد من رفاهتهن وتمكنهن من تحقيق كامل امكاناتهن في خدمة اﻷمة )المادة الثانية عشرة، الفرع ٤١ من دستور الفلبين لعام ٧٨٩١(.
    54. Los derechos enunciados en este artículo están garantizados por el artículo 35 de la Constitución de Kuwait, que afirma: " La libertad de creencias religiosas es absoluta. el Estado protegerá la práctica libre de las religiones, de acuerdo con las costumbres establecidas, siempre que no sea perjudicial para el orden público o incompatible con la moralidad " . UN ٤٥- إن الحقوق المنصوص عليها في هذه المادة مضمونة بموجب المادة ٥٣ من الدستور الكويتي والتي تؤكد على أن " حرية الاعتقاد مطلقة وتحمي الدولة حرية القيام بشعائر اﻷديان طبقاً للعادات المرعية على ألا يخل ذلك بالنظام العام أو ينافي اﻵداب " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus