El Comité agradece la presencia de los representantes del Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina y toma nota con reconocimiento de la información suministrada verbalmente. | UN | وتقدر اللجنة حضور ممثلي حكومة جمهورية البوسنة والهرسك وتحيط علما مع التقدير بالمعلومات التي تلقتها شفويا. |
Aprueba el informe del Comité Preparatorio, y toma nota con profundo reconocimiento de la feliz conclusión de sus trabajos. | UN | ٦ - توافق على تقرير اللجنة التحضيرية وتحيط علما مع بالغ التقدير بأعمالها في عام ١٩٩٥؛ |
El Comité agradece la presencia de los representantes del Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina y toma nota con reconocimiento de la información suministrada verbalmente. | UN | وتقدر اللجنة حضور ممثلي حكومة جمهورية البوسنة والهرسك وتحيط علما مع التقدير بالمعلومات التي تلقتها شفويا. |
Acoge también con agrado el 14º informe periódico y toma nota con satisfacción de que el documento contiene informaciones sobre las dependencias de la Corona y los territorios dependientes. | UN | وترحب أيضا بتقريرها الدوري الرابع عشر، وتحيط علما مع التقدير بالمعلومات التي وردت فيه عن توابع التاج واﻷقاليم التابعة. |
La Relatora Especial reconoce la necesidad urgente de una reglamentación en lo referente a las emisiones de televisión y radio y observa con preocupación que la situación jurídica en esta esfera sigue siendo poco clara a falta de una legislación nueva y actualizada. | UN | وتعترف المقررة بالحاجة الماسة للتنظيم في مجال البث التلفزيوني واﻹذاعي، وتحيط علما مع القلق بأن الحالة القانونية في هذا الميدان لا تزال غير واضحة بالنظر إلى عدم سن قوانين جديدة ومستكملة في هذا الخصوص. |
El Comité toma nota con satisfacción de los servicios de protección social destinados a los niños y sus familias. | UN | وتحيط علما مع الارتياح بخدمات الرعاية التي أنشئت لصالح اﻷطفال وأسرهم. |
1. Acoge con beneplácito el nombramiento de la Directora del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer y toma nota con reconocimiento de la labor realizada por la Directora interina anterior; | UN | ١ - ترحب بتعيين مدير المعهد وتحيط علما مع التقدير بالعمل الذي قام به المدير السابق بالنيابة؛ |
San Marino acoge con beneplácito el informe del Secretario General y toma nota con satisfacción del mejoramiento registrado en el último año en las relaciones entre las Naciones Unidas y la Unión. | UN | وترحب سان مارينو بتقرير اﻷمين العام، وتحيط علما مع الارتياح بتحسن العلاقات بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي في العام الماضي. |
c) En el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “acoge con satisfacción” se sustituyeron por las palabras “toma nota con reconocimiento de;” | UN | )ج( في الفقرة ٣ من المنطوق، استعيض عن كلمة " وترحب " بعبارة " وتحيط علما مع التقدير " ؛ |
14. Acoge con beneplácito la labor de las embajadoras de buena voluntad del UNIFEM, y toma nota con satisfacción de los efectos positivos de sus actividades; | UN | 14 - ترحب بعمل رسل الخير للصندوق، وتحيط علما مع التقدير بالأثر الإيجابي لأنشطتهم؛ |
También toma nota con reconocimiento de la inclusión de la dimensión de género en otros planes estratégicos, como el Plan nacional de acción para combatir la pobreza y la marginación social y el Plan de acción nacional de empleo. | UN | وتحيط علما مع التقدير بإدراج البُعد المتعلق باحتياجات المرأة في خطط استراتيجية أخرى، بما فيها خطة العمل الوطنية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، وخطة العمل الوطنية لتوفير فرص العمل. |
13. Acoge con beneplácito la continua labor de las embajadoras de buena voluntad del UNIFEM y toma nota con reconocimiento de los efectos positivos de sus actividades; | UN | 13 - ترحب بالعمل المتواصل الذي يقوم به رسل الخير الذين يمثلون الصندوق، وتحيط علما مع التقدير بالأثر الإيجابي لأنشطتهم؛ |
15. Acoge con beneplácito la continua labor de las embajadoras de buena voluntad del UNIFEM y toma nota con reconocimiento de los efectos positivos de sus actividades; | UN | 15 - ترحب بالعمل المتواصل الذي يقوم به رسل الخير الذين يمثلون الصندوق، وتحيط علما مع التقدير بالأثر الإيجابي لأنشطتهم؛ |
18. Advierte la inquietud expresada por el Comité respecto de la explotación económica de los niños y toma nota con interés de la serie de recomendaciones aprobadas por el Comité sobre esta cuestión en su quinto período de sesiones; | UN | ١٨- تلاحظ القلق الذي أعربت عنه اللجنة بشأن الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال، وتحيط علما مع الاهتمام بمجموعة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة حول هذه المسألة أثناء دورتها الخمسين؛ |
6. Aprueba el informe del Comité Preparatorio, y toma nota con profundo reconocimiento de la feliz conclusión de sus trabajos.” (A/50/48/Rev.1, párr. 37) | UN | ٦ " - توافق على تقرير اللجنة التحضيرية وتحيط علما مع بالغ التقدير بإتمامها الناجح لعملها " . |
6. Aprueba el informe del Comité Preparatorio, y toma nota con profundo reconocimiento de la feliz conclusión de sus trabajos. | UN | ٦ - توافق على تقرير اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وتحيط علما مع بالغ التقدير بإختتام أعمالها بنجاح؛ |
1. Acoge con beneplácito el nombramiento de la Directora del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer y toma nota con reconocimiento de la labor realizada por la Directora interina anterior; | UN | ١ - ترحب بتعيين مدير المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وتحيط علما مع التقدير بالعمل الذي قام به المدير السابق بالنيابة؛ |
“8. Destaca la importancia de los esfuerzos regionales destinados a prevenir los conflictos bilaterales que pongan en peligro el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y toma nota con satisfacción al respecto del establecimiento de la Fuerza Multinacional de Paz en Europa Sudoriental, cuyo cuartel general ya ha iniciado sus operaciones”; | UN | " ٨ - تؤكد أهمية الجهود اﻹقليمية الرامية إلى منع المنازعات الثنائية التي تعرض للخطر صون السلام واﻷمن الدوليين، وتحيط علما مع الارتياح في هذا الصدد بإنشاء قوة حفظ السلام المتعددة اﻷطراف لجنوب شرق أوروبا التي أصبح مقر قيادتها في طور العمل؛ " ؛ |
93. El Irán favorece el fortalecimiento de los recursos del Centro para la Prevención Internacional del Delito y toma nota con interés de los esfuerzos realizados en la esfera de la lucha contra la trata de personas y contra la corrupción, y de los estudios mundiales sobre la delincuencia transnacional organizada. | UN | ٩٣ - وقال إن إيران تحبذ تعزيز قدرات مركز منع الجريمة الدولية، وتحيط علما مع الاهتمام بالبرامج العالمية لمناهضة الفساد والاتجار في البشر والدراسات العالمية التي أجريت بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
En el párrafo 3, deben introducirse las palabras " toma nota con satisfacción " antes de las palabras " del comienzo de las negociaciones " . | UN | وفي الفقرة 3، تدرج عبارة " وتحيط علما مع الارتياح بـ " قبل عبارة " بدء المفاوضات " . |
1. Acoge con beneplácito la resolución 1996/17 del Consejo Económico y Social, de 23 de julio de 1996, y observa con satisfacción el apoyo expresado por el Consejo en su serie de sesiones de alto nivel de 1996, a la propuesta de que la Asamblea General celebrara un período extraordinario de sesiones en 1998; | UN | ١ - ترحب بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٦٩٩١/٧١ المؤرخ ٣٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، وتحيط علما مع الارتياح بالتأييد الذي أعرب عنه الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ٦٩٩١ لاقتراح عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ٨٩٩١؛ |