"وتخزين واستعمال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el almacenamiento y el empleo
        
    • el almacenamiento y la utilización
        
    • el almacenamiento y el uso
        
    • y el almacenamiento
        
    La otra cuestión que quisiera destacar se refiere a la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción. UN وثمة نقطة أخرى أود أن أثيرها وهي تتعلق باتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    La Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción pronto puede entrar en vigencia. UN واتفاقية حظر استحداث وانتاج، وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة قد تدخل حيز النفاذ قريبا.
    Deseo celebrar públicamente la entrada en vigor de la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el almacenamiento y el empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción. UN أود أن أرحب بتنفيذ اتفاقية حظر واستحداث وإنتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    Prohibición del Desarrollo, la Producción, el almacenamiento y el empleo UN اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة
    Malta ha estado a la vanguardia del apoyo a las iniciativas adoptadas con miras a la cesación de la producción, el almacenamiento y el empleo de minas terrestres antipersonal. UN وتظل مالطة ثابتة في تأييد المبــادرات المتخذة صــوب إزالة إنتاج وتخزين واستعمال اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Estuvo a la vanguardia de los Estados que firmaron la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción y exhortó a la destrucción de este tipo de armas. UN وكانت من أوائل الدول التي وقعت اتفاقية حظــــر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción UN اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. UN اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    vi) Los Emiratos Árabes Unidos se han adherido a la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción; UN ' 6` انضمت دولة الإمارات العربية المتحدة إلى اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدميرها؛
    Administra la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción UN تدير اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة
    Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción UN اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة
    Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción UN اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة
    Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción, aprobada en París UN اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، المعتمدة في باريس
    Tenemos el placer de anunciar que este año Bulgaria ratificó la Convención de 1993 sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción. UN ويسعدنا أن نعلن أن بلغاريا صدقت هذا العام على اتفاقية عام ١٩٩٣ لحظر استحداث وانتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير هذه اﻷسلحة.
    La creación de tales zonas fomentaría la seguridad regional y las metas mundiales de no proliferación, incluida la aceptación universal de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción. UN وإنشاء هاتين المنطقتين من شأنه أن يعزز هدفي اﻷمن الاقليمي وعدم الانتشار العالمي، بما في ذلك القبول العالمي لاتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    Como lo ha declarado hasta ahora, Israel sigue manteniendo una actitud constructiva y positiva hacia la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. UN وكما ذكر حتى اﻵن، لا تزال اسرائيل تتخـــذ موقفا بناء وإيجابيا تجاه اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    Me complace anunciar que la República Eslovaca se ha sumado a la familia de países que han ratificado la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción. UN ويسرني أن أعلن أن جمهورية سلوفاكيا انضمت اﻵن الى أسرة البلدان التي صدقت على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    Celebro anunciar que el Gobierno del Japón concluirá dentro de unos días el procedimiento de ratificación de la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el almacenamiento y el empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción. UN فيسرني أن أعلن أن حكومة اليابان ستستكمل، في غضون أيام معدودات، إجراءات تصديقها على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية، وتدمير تلك اﻷسلحة.
    Por su parte, la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) constituirá un avance mayor, al igual que la entrada en vigor de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. UN ولا شك في أن اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يسهم في إحراز مزيد من التقدم، كما يسهم في ذلك سريان اتفاقية حظر استحداث وإنتـــاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    Además, mi país hace suyo el llamamiento para que se concierte un acuerdo internacional sobre la prohibición de la producción, el almacenamiento y la utilización de minas terrestres antipersonal. UN وبالاضافة إلى ذلك، يؤيد بلدي تأييدا كاملا النداء إلى عقد اتفاق دولي يحظر انتاج وتخزين واستعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La Conferencia diplomática de Oslo que se celebró recientemente con miras a lograr la prohibición a nivel mundial de la producción, la distribución, el almacenamiento y el uso de minas terrestres fue, sin lugar a dudas, un acontecimiento trascendental. UN كان مؤتمر أوسلو الدبلوماسي الــذي اختتم أعماله مؤخرا، والذي سعى إلى فرض حظــر عالمي علــى إنتاج وتوزيع وتخزين واستعمال اﻷلغام اﻷرضية حدثا بارزا.
    Este año se celebra el décimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas químicas y sobre su destrucción. UN تصادف هذا العام الذكرى العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus