"وتخصيص الأموال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la asignación de fondos
        
    • y asignar fondos
        
    • la distribución de los fondos
        
    • y consignar fondos
        
    • y de su asignación
        
    • y que asigne fondos
        
    • y consigne los fondos
        
    • y encauzando los fondos
        
    • y asignar los fondos
        
    • y se asignan los fondos
        
    • la asignación de los fondos
        
    Es indispensable tomar en consideración la equidad intergeneracional en la asignación de fondos y los gastos públicos. UN والإنصاف بين الأجيال في الإنفاق العام وتخصيص الأموال من الاعتبارات الأساسية.
    Evaluación de necesidades y vínculos con las peticiones y la asignación de fondos UN تقييم الاحتياجات، وصلاته بالطلبات وتخصيص الأموال
    Para aprobar proyectos y asignar fondos no se exigía la utilización de los resultados de la supervisión, evaluación y auditoría. UN ولم يكن ثمة ما يقتضي استخدام نتائج الرصد والتقييم ومراجعة الحسابات في الموافقة على المشاريع وتخصيص الأموال.
    la distribución de los fondos entre las cinco zonas de operaciones está fundamentalmente relacionada con el número de alumnos de cada zona. UN ٦٤ - وتخصيص اﻷموال في اﻷقاليم الخمسة يرتبط أساسا بعدد التلامذة في كل إقليم.
    Las oficinas regionales deben desempeñar un papel más activo en la aplicación del programa de ocho temas para el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros en la prevención de crisis y la recuperación posterior y en la asignación de fondos. UN وعلى المكاتب القطرية أن تضطلع بدور أكثر فاعلية في تنفيذ خطة الثماني نقاط وتخصيص الأموال.
    Las oficinas regionales deben desempeñar un papel más activo en la aplicación del programa de ocho temas para el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros en la prevención de crisis y la recuperación posterior y en la asignación de fondos. UN وعلى المكاتب القطرية أن تضطلع بدور أكثر فاعلية في تنفيذ خطة الثماني نقاط وتخصيص الأموال.
    También existen problemas en cuanto al uso y la asignación de fondos movilizados a escala internacional. UN وهناك أيضا تحديات تكتنف استخدام وتخصيص الأموال المعبأة دوليا.
    También alienta al Estado parte a que establezca un mecanismo de supervisión eficaz del Fondo para las Minorías con objeto de supervisar la ejecución de las actividades y la asignación de fondos. UN وتشجعها على إنشاء آلية رقابية فعالة خاصة بصندوق الأقليات لمراقبة تنفيذ الأنشطة وتخصيص الأموال.
    Se necesitan datos sobre el presupuesto del Ministerio y sobre la asignación de fondos a sus programas y proyectos, sobre los programas concretos comprendidos en el Quinto Plan Nacional de Desarrollo y sobre la composición de los diversos organismos. UN كما يلزم تقديم بيانات عن ميزانية الوزارة وتخصيص الأموال لبرامجها ومشاريعها، وعن البرامج المحددة التي تشملها خطة التنمية الوطنية الخامسة، وعن عضوية مختلف الوكالات.
    Las prioridades y la asignación de fondos de la actualidad influirán en las tecnologías, las infraestructuras y las opciones energéticas de los próximos decenios. UN 160 - وستؤثر مسألة إيلاء الأولويات وتخصيص الأموال في الوقت الراهن على التكنولوجيات والبنى التحتية وخيارات الطاقة خلال العقود المقبلة.
    Para aprobar proyectos y asignar fondos no se exigía la utilización de los resultados de la supervisión, evaluación y auditoría. UN ولم يكن ثمة ما يقتضي استخدام نتائج الرصد والتقييم ومراجعة الحسابات في الموافقة على المشاريع وتخصيص الأموال.
    En segundo lugar, algunos Estados poseedores de armas nucleares han decidido modificar su doctrina nuclear y asignar fondos para el desarrollo o la sustitución de las armas nucleares. UN ثانيا، تقرر بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تعديل عقيدتها النووية وتخصيص الأموال لتطوير الأسلحة النووية أو استبدالها.
    En la cumbre, los gobernadores se comprometieron a formular estrategias y asignar fondos para resolver estos problemas. UN وفي اجتماع القمة هذا، التزم المحافظون بوضع استراتيجيات وتخصيص الأموال اللازمة لمعالجة هذه الشواغل.
    la distribución de los fondos entre las cinco zonas de operaciones está fundamentalmente relacionada con el número de alumnos de cada zona. UN ٦٦ - وتخصيص اﻷموال لﻷقاليم الخمسة مرتبط أساساً بعدد التلامذة في كل إقليم.
    Es necesario que se destine a esta actividad un porcentaje determinado, no menos del 0,5% de los presupuestos básicos, y que las organizaciones del sistema se empeñen más en movilizar y consignar fondos extrapresupuestarios libres de condicionalidades en apoyo de la CSS (recomendación 9). UN فلابد من تخصيص نسبة معينة، لا تقل عن 0.5 في المائة من الميزانيات الأساسية، لهذا النشاط، كما يجب على مؤسسات المنظومة بذل المزيد من الجهد لتعبئة وتخصيص الأموال غير المشروطة من خارج الميزانية لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب (التوصية 9).
    Para que los PEN sean de utilidad, habrá que calcular todos sus costos, traducir los planes de trabajo en planes prácticos susceptibles de aplicación a nivel regional o local y elaborar presupuestos con indicación del origen de los fondos y de su asignación. UN ولكي تكون هذه الخطط مفيدة، يجب حساب تكاليفها الكاملة، مع ترجمة خطط العمل إلى خطط عملية مناسبة للتنفيذ على المستوى الإقليمي/الشعبي، ووضع ميزانيات تبيّن الموارد وتخصيص الأموال.
    41. El Comité recomienda que el Estado Parte vele por la adecuada participación de representantes romaníes en la aplicación de los planes de acción aprobados o previstos por ambas Repúblicas en relación con la no discriminación, la igualdad entre hombres y mujeres, el empleo, la protección social, la vivienda, la salud y la educación de los romaníes, y que asigne fondos suficientes a esos y otros programas pertinentes. UN 41- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل مشاركة الممثلين الروما بصورة كافية في تنفيذ خطط العمل المعتمدة أو المزمع اعتمادها في الجمهوريتين، في مجال مناهضة التمييز، والمساواة بين الجنسين، والعمالة، والحماية الاجتماعية، والإسكان، والصحة والتعليم لصلح الروما، وتخصيص الأموال الكافية لهذه البرامج وغيرها من البرامج ذات الصلة.
    El Comité insta al Estado parte a que realice urgentemente un censo de la población penitenciaria y consigne los fondos necesarios para suministrar alimentos a los detenidos. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بإجراء تعدادٍ لنزلاء السجون وتخصيص الأموال اللازمة لتوفير الغذاء للمحتجزين.
    h) Apoyar el proceso electoral a petición de las autoridades afganas, en particular por conducto de la Comisión Electoral Independiente del Afganistán, prestando asistencia técnica, coordinando su labor con otros donantes, organismos y organizaciones internacionales que suministran asistencia y encauzando los fondos, tanto disponibles como adicionales, asignados para respaldar ese proceso; UN (ح) تقديم الدعم، بناء على طلب السلطات الأفغانية، إلى العملية الانتخابية بطرق منها على وجه الخصوص اللجنة الأفغانية المستقلة للانتخابات، بتوفير المساعدة التقنية والتنسيق بين الجهات المانحة والوكالات والمنظمات الدولية الأخرى التي تقدم المساعدة وتخصيص الأموال المتاحة والإضافية المرصودة لدعم هذه العملية؛
    Varias delegaciones alentaron al UNICEF a elaborar metas cuantitativas y a establecer puntos de referencia para medir los avances y asignar los fondos. UN وشجعت عدة وفود اليونيسيف على تجديد أهداف كمية واستحداث معايير لقياس التقدم وتخصيص اﻷموال.
    a) Proyecto de ley del Congreso Nº 2019, presentado por el representante Rodolfo T. Tuazon, titulado " Ley por la que se establece un sistema general para los menores y se asignan los fondos correspondientes " , que se aplicará a todos los delincuentes de más de 9 años y menos de 18 en el momento de la comisión del delito. UN )أ( مشروع قانون تشريعي يحمل رقم ٩١٠٢ قدمه النائب رودولفو ت. توازون تحت عنوان " قانون إنشاء نظام شامل لﻷحداث وتخصيص اﻷموال له " . وسيطبق على كل صغار المذنبين الذين تزيد أعمارهم عن ٩ سنوات وتقل عن ٨١ سنة وقت ارتكاب الجرم؛
    La Comunidad del África Meridional para el Desarrollo apoya la continuación del mandato del Relator Especial y la asignación de los fondos necesarios para el cumplimiento de ese mandato. UN وأعلن أن الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي تؤيد مواصلة مهمة المقرر الخاص وتخصيص اﻷموال اللازمة لقيامه بمهمته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus