El Comité alienta al Estado parte a participar en iniciativas colectivas europeas destinadas a los romaníes y a asignar recursos suficientes a los programas actuales de atención a esta comunidad. | UN | وتشجع الدولة الطرف على المشاركة في المبادرات الأوروبية الجماعية المتعلقة بالروما، وتخصيص موارد كافية للبرامج القائمة الخاصة بالروما. |
Respalda la independencia operacional de la OSSI y la asignación de recursos suficientes mediante el proceso de presupuestación establecido. | UN | وهي تدعم الاستقلالية التنفيذية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وتخصيص موارد كافية من خلال عملية الميزنة الراسخة. |
El Comité insta al Estado parte a que adopte políticas cabales y asigne recursos suficientes para prevenir, investigar y sancionar la trata de personas, y para brindar asistencia y apoyo a las víctimas. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع سياسات شاملة وتخصيص موارد كافية لمنع الاتجار بالبشر والتحقيق فيه والمعاقبة عليه، وتوفير المساعدة والدعم للضحايا. |
d) Refuerce el NAPTIP y asigne suficientes recursos para que el organismo pueda cumplir sus funciones eficazmente; | UN | (د) تعزيز عمل الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص وتخصيص موارد كافية لتمكينها من الاضطلاع بمهامها بفعالية؛ |
Los organismos internacionales deben seguir aumentado su participación y asignar suficientes recursos a las actividades de fiscalización de drogas. | UN | فينبغي للوكالات الدولية الاستمرار في زيادة مشاركتها وتخصيص موارد كافية ﻷنشطة مراقبة المخدرات. |
:: Utilización de sectores clave con gran potencial de empleo para generar más empleos y asignar recursos suficientes para tal fin | UN | :: الاستفادة من القطاعات الرئيسية التي لديها إمكانية توظيف عالية لإيجاد المزيد من الوظائف وتخصيص موارد كافية لذلك الغرض |
El Comité alienta al Estado parte a participar en iniciativas colectivas europeas destinadas a los romaníes y a asignar recursos suficientes a los programas actuales de atención a esta comunidad. | UN | وتشجع الدولة الطرف على المشاركة في المبادرات الأوروبية الجماعية المتعلقة بالروما، وتخصيص موارد كافية للبرامج القائمة الخاصة بالروما. |
El Comité insta al Estado Parte a elaborar políticas amplias y a asignar recursos suficientes para prevenir, investigar y castigar esos delitos, así como a prestar asistencia y apoyo a las víctimas, y recomienda que el Estado Parte facilite en su próximo informe periódico más información sobre la vulnerable situación de las mujeres migrantes e indígenas. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع سياسات شاملة وتخصيص موارد كافية لمنع هذه الجرائم والتحقيق فيها والمعاقبة عليها، ولتوفير المساعدة والدعم للضحايا، وتوصي الدولة الطرف بتقديم مزيد من المعلومات عن هشاشة أوضاع نساء المهاجرين والسكان الأصليين في تقريرها الدوري القادم. |
En todos estos aspectos, se alienta a los Estados Partes a prestar mayor atención y a asignar recursos suficientes (humanos y financieros) a la realización del derecho al descanso, el esparcimiento y el juego. | UN | وفي جميع هذه المجالات، تشجَّع الدول الأطراف على إيلاء اهتمام أكبر وتخصيص موارد كافية (بشرية ومالية) لإنفاذ الحق في الراحة والتمتع بأوقات الفراغ واللعب. |
Lo que se echa en falta, en ámbitos tales como la educación y la mortalidad materna, es la voluntad política y la asignación de recursos suficientes a nivel nacional. | UN | وما يُفتقد في مجالات مثل التعليم والوفيات النفاسية هو الإرادة السياسية وتخصيص موارد كافية على المستوى القطري. |
Es necesario que exista un fuerte compromiso político a nivel nacional, que quede demostrado por la adopción de leyes y políticas nacionales integrales y la asignación de recursos suficientes. | UN | ومن الضروري وجود التزام سياسي قوي على الصعيد الوطني، يتجلى في قوانين وسياسات وطنية شاملة وتخصيص موارد كافية. |
Sin embargo, una tarea fundamental todavía pendiente es la aplicación práctica de las políticas y la asignación de recursos suficientes para tomar medidas de respuesta amplias. | UN | غير أن التحدي الرئيسي لا يزال يتمثل في التنفيذ العملي للسياسات وتخصيص موارد كافية للاضطلاع باستجابة شاملة. |
7. Solicita que el UNICEF siga examinando la financiación de las evaluaciones y asigne recursos suficientes a las evaluaciones de proyectos y programas y a las evaluaciones temáticas; | UN | 7 - يطلب إلى اليونيسيف مواصلة استعراض تمويل وظيفة التقييم وتخصيص موارد كافية لتقييم المشاريع والبرامج وللتقييمات المواضيعية؛ |
d) Refuerce la formación y la contratación de personal docente calificado y asigne recursos suficientes a fin de que las escuelas, especialmente en las zonas rurales, dispongan del material didáctico necesario y estén dotadas de instalaciones adecuadas, y | UN | (د) تعزيز فرص تدريب وتوظيف المدرسين المؤهلين، وتخصيص موارد كافية لضمان توفر المواد التعليمية اللازمة والمرافق الملائمة في المدارس، وبالأخص مدارس المناطق الريفية؛ |
El Comité exhorta al Estado parte a que mejore su sistema de reunión de datos, incluido el uso de indicadores mensurables para evaluar las tendencias en la situación de la mujer y el progreso hacia la igualdad de hecho entre hombres y mujeres, y asigne suficientes recursos presupuestarios a tal efecto. | UN | 49 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز النظام الذي تتبعه لجمع البيانات، بما في ذلك استخدام مؤشرات قابلة للقياس لتقييم الاتجاهات المتعلقة بحالة المرأة والتقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل، وتخصيص موارد كافية في الميزانية لهذا الغرض. |
84. El Comité sugiere que el Estado Parte realice un estudio global de las cuestiones de salud genésica, suicidio de los jóvenes y embarazo precoz a fin de determinar su amplitud y asignar suficientes recursos para prevenir y combatir estos fenómenos. | UN | 84- وتقترح اللجنة أن تضطلع الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة عن قضايا الصحة الانجابية، وحالات الانتحار بين الشباب، وحالات الحمل المبكر، بغية التعرف على نطاق هذه المشاكل وتخصيص موارد كافية لمنع ومكافحة هذه الظواهر. |
a) Otorgar la debida prioridad a la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía y asignar recursos suficientes, conforme a sus circunstancias y capacidades; | UN | )أ( إيلاء اﻷولوية الواجبة لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف، وتخصيص موارد كافية وفقا لظروفها وقدراتها؛ |
a) Vele por que en la aplicación del Plan Nacional de Acción para la Infancia de Jordania 2004-2013 se preste atención y se asignen los recursos necesarios para atender las necesidades especiales de los niños con discapacidad y por que en todas las actividades pertinentes de elaboración de políticas y planificación nacional se tengan presentes los diversos aspectos de la discapacidad; | UN | (أ) ضمان الاهتمام، لدى تنفيذ خطة العمل الوطنية الأردنية من أجل الأطفال 2004 -2013، باحتياجات الأطفال المعوقين الخاصة وتخصيص موارد كافية من أجل تلبيتها وضمان أخذ مختلف جوانب الإعاقة في الحسبان عند وضع السياسات والخطط الوطنية ذات الصلة؛ |
El Comité alienta al Estado Parte a que continúe con su proceso de reforma jurídica y a que destine los recursos necesarios para establecer los procedimientos y normativas prácticas para proteger a los niños de la información nociva y para garantizar su acceso a la información correcta y su derecho a la vida privada. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة عملياتها للإصلاح القانوني وتخصيص موارد كافية بغية الأخذ بإجراءات وتنظيمات عملية لحماية الأطفال من المعلومات الضارة وكفالة حصولهم على معلومات مناسبة ولتمتعهم بالحق في الخصوصية. |
ii) Dé prioridad a la prevención, afrontando las causas subyacentes y asignando suficientes recursos para abordar los factores de riesgo y prevenir la violencia antes de que se produzca; | UN | إعطاء الأولوية للوقاية من خلال معالجة الأسباب الكامنة وتخصيص موارد كافية لمعالجة عوامل الخطر ومنع العنف قبل وقوعه؛ |
El Comité urge al Estado parte a que tome medidas eficaces y otorgue los recursos adecuados para implementar el Plan Nacional de Búsqueda de Personas, asegurando que las familias de las víctimas y las organizaciones de víctimas participen adecuadamente en su desarrollo y se establezca una adecuada coordinación interinstitucional entre todas las entidades competentes. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة وتخصيص موارد كافية لتنفيذ الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، وضمان إشراك أسر الضحايا ومنظماتهم في ذلك بصورة مناسبة، وأن يكون هناك تنسيق مؤسسي مناسب بين جميع السلطات المختصة. |
47. Lo insta a que adopte políticas nacionales para que las familias tengan buenas condiciones generales de vivienda y se consignen suficientes recursos para la vivienda de carácter social, en particular para familias de escasos ingresos y grupos desprotegidos o marginados. | UN | 47- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد سياسات على صعيد البلد بكامله لضمان حصول الأسر على مساكن ومرافق ملائمة، وتخصيص موارد كافية للإسكان الاجتماعي، وخاصة للأسر المحدودة الدخل والجماعات المحرومة والمهمشة. |
El CEDAW también alentó a Ucrania a que aprobase un plan de acción nacional con un enfoque integral de la igualdad entre los géneros y que asignase recursos suficientes para su ejecución. | UN | وشجعت اللجنة الدولة أيضاً على اعتماد خطة عمل وطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين وفق نهج شامل وتخصيص موارد كافية لتنفيذها(47). |
El Equipo de Tareas, como respaldo a esa labor, señaló la planificación para el desarrollo y la asignación de recursos adecuados para reducir la vulnerabilidad entre sus esferas de interés prioritario durante los próximos años. | UN | ودعما لهذا العمل، حددت فرقة العمل التخطيط الإنمائي وتخصيص موارد كافية لعملية تخفيف القابلية للتأثر بوصفهما من مجالات اهتمامها الرئيسية في السنوات القادمة. |
Alienta encarecidamente al Director Ejecutivo a que examine la estrategia del Programa sobre el fortalecimiento de la participación de los jóvenes en las actividades del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y a que asigne los recursos necesarios para la incorporación de las cuestiones relacionadas con los jóvenes en el programa de trabajo y presupuesto del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos; | UN | 7- يشجع بقوة المدير التنفيذي على استعراض الاستراتيجية البرنامجية المعنية بتعزيز مشاركة الشباب في برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وتخصيص موارد كافية لإدماج الشباب في برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وميزانيته؛ |