"وتخضع للمساءلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y responsables
        
    • y responsable
        
    • responsables y
        
    • rindan cuentas
        
    • la rendición de cuentas
        
    • rinda cuentas
        
    • y rinde cuentas
        
    • y que sea responsable
        
    • respondan de sus actos
        
    Muy en particular subrayamos la importancia de unos sistemas de gestión pública transparentes y responsables. UN ونؤكد بصفة خاصة على أهمية توافر نظم إدارة عامة تتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة.
    ● Contar con instituciones públicas transparentes y responsables, que sean accesibles a la población sobre una base igualitaria y respondan a sus necesidades; UN ● إقامة مؤسسات عامة تتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة تكون متاحة للناس على قدم المساواة وتستجيب لاحتياجاتهم؛
    Esa nueva agenda solo puede materializarse en sociedades pacíficas, donde prevalezca el imperio de la ley y las instituciones sean eficaces y responsables. UN ولا يمكن تحقيق أهداف هذه الخطة الجديدة إلا في مجتمعات سلمية، يسود فيها القانون وتتسم فيها المؤسسات بالفعالية وتخضع للمساءلة.
    Los dirigentes de Timor-Leste se comprometerán a crear una administración pública transparente y responsable y un poder judicial independiente. UN وسيكرس القادة التيموريون أنفسهم لإنشاء إدارة تتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة وسلطة قضائية مستقلة.
    Estamos totalmente de acuerdo en que la existencia de instituciones estatales competentes, responsables y flexibles es un elemento fundamental para lograr el desarrollo. UN ونتفــق تماما مع اﻹعلان بأن وجود مؤسسات عامة تتميز بالكفاءة وتخضع للمساءلة وقادرة على الاستجابة ضروري لتحقيق التنميــــة.
    Considero prioritario asegurar que se desplieguen directivos debidamente cualificados tan pronto como sea necesario y que los equipos directivos ejerzan sus funciones con eficacia y rindan cuentas de su labor. UN وأنا أرى أن العمل على نشر كفاءات قيادية ملائمة في أقرب وقت تقتضيه الحالة ووجود أفرقة قيادية أقدم تعمل بفعالية وتخضع للمساءلة أمر ذو أولوية.
    Se destacó asimismo la necesidad de un mecanismo de financiación innovador que sea sostenible, transparente y prevea la rendición de cuentas. UN كما سُلط الضوء كذلك على الحاجة إلى آلية تمويل مبتكرة تكون مستدامة، وتتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة.
    Deberían establecerse mecanismos eficientes, efectivos y responsables para movilizar y usar equitativamente los recursos públicos existentes. UN وينبغي إنشاء آليات تتسم بالكفاءة والفعالية وتخضع للمساءلة لكي تعبئ الموارد العامة المتاحة وتستخدمها استخداماً منصفاً.
    1. Reforma del sector público y Estados en crisis La existencia de Estados eficientes, legítimos y responsables es un elemento indispensable para el desarrollo. UN 59 - إن وجود دول شرعية ذات نظم تتسم بالكفاءة وتخضع للمساءلة عنصر لا غنى عنه للتنمية.
    :: Integración selectiva de principios y prácticas de gestión pública y gobernanza en la administración pública, a fin de generar y promover sistemas de administración pública que sean eficientes, económicos y eficaces, además de participativos, flexibles, equitativos y responsables ante el público; UN :: الإدماج الانتقائي لمبادئ وممارسات التنظيم العام والحكم في الإدارة العامة لبناء وتعزيز نظم إدارة عامة تكون فعالة، واقتصادية وكفؤة، وتشاركية ومستجيبة وعادلة وتخضع للمساءلة من عامة الناس؛
    Para ese fin es fundamental el fomento de unas instituciones de seguridad eficaces y responsables basadas en la no discriminación, el pleno respeto de los derechos humanos y el estado de derecho. UN ولتحقيق هذه الغاية، لا بد من إيجاد مؤسسات أمنية تتسم بالفعالية وتخضع للمساءلة وتقوم على أساس عدم التمييز والاحترام الكامل لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    El futuro del Destacamento Integrado de Seguridad debe encuadrarse en el contexto de la necesidad, más amplia, de una reforma del sector de la seguridad en el Chad y de la constitución de unas fuerzas de seguridad profesionales y responsables ante la población. UN وينبغي في المستقبل وضع المفرزة في سياق الاحتياج الأوسع نطاقا إلى إصلاح القطاع الأمني في تشاد وتكوين قوات أمن تتسم بالكفاءة المهنية وتخضع للمساءلة بالسبل الديمقراطية.
    El Consejo observa el papel que podría desempeñar la Comisión para ayudar a lograr objetivos fundamentales en el ámbito de la consolidación de la paz, incluido el desarrollo de instituciones viables y responsables en los países incluidos en su programa. UN ويشير المجلس إلى الدور الذي يمكن للجنة بناء السلام أن تؤديه في المساعدة على تحقيق أهداف بناء السلام الحاسمة، بما فيها إرساء مؤسسات تتمتع بمقومات البقاء وتخضع للمساءلة في البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    Reconociendo también las importantes aportaciones realizadas por la mujer para el establecimiento de gobiernos representativos, transparentes y responsables en muchos países, UN وإذ تسلم أيضا بالإسهامات المهمة التي قدمتها المرأة في سبيل قيام حكومات تمثيلية تعمل بشفافية وتخضع للمساءلة في كثير من البلدان،
    La política es un mecanismo para mejorar la buena gobernanza institucional y garantizar que la organización funcione de forma transparente y responsable. UN وتعد هذه السياسة آلية لتحسين الإدارة المؤسسية الجيدة وضمان القيام بمهام المنظمة بصورة شفافة وتخضع للمساءلة.
    Y, lo que es muy importante, define los aspectos de la gestión institucional para convertirse en una organización orientada a los resultados, eficaz y responsable. UN والأهم من ذلك أنه يحدد أبعاد الإدارة التنظيمية إذا ما أريد للمنظمة أن تصبح منظمة تركز على النتائج وتتسم بالفعالية والكفاءة وتخضع للمساءلة.
    En el informe se indican las mejores prácticas, las lecciones aprendidas y los desafíos que se plantean en el futuro y se formulan recomendaciones para lograr una gestión eficaz, transparente y responsable de este tipo de asociación con empresas. UN ويحدد التقرير أفضل الممارسات والدروس المستفادة والتحديات المطروحة ويصوغ توصيات ترمي إلى إدارة هذا النوع من الشراكة المؤسسية إدارة فعالة وشفافة وتخضع للمساءلة.
    Ha llegado el momento de garantizar que estas organizaciones todopoderosas practiquen la buena gestión pública, acaten el código mundial de ética que antepone al ser humano a los beneficios económicos, respeten la diversidad de nuestros países y sean, también ellas, plenamente responsables y transparentes. UN وقد حان الوقت لكي نضمن أن هذه المنظمات القوية نفسها تمارس الحكم السليم، وتمتثل لمدونة عالمية أخلاقية تضع اﻷفراد فوق الربح، وتحترم تنوع بلداننا، وتتميز بالشفافية وتخضع للمساءلة على وجه تام.
    La Representante Especial destaca que, a menos que todas las partes en conflicto respeten sus compromisos, cumplan sus obligaciones internacionales y rindan cuentas en caso de incumplimiento, el sufrimiento de los niños en las situaciones de conflicto armado podría agudizarse. UN وتشدد الممثلة الخاصة على أن المحنة التي يعانيها الأطفال في حالات النزاع المسلح قد تتفاقم، ما لم تحترم جميع أطراف النزاع تعهداتها وتفي بالتزاماتها الدولية وتخضع للمساءلة في حال عدم الامتثال.
    :: Necesidad de asociaciones estrechas, responsables, transparentes y caracterizadas por la rendición de cuentas entre los participantes UN :: الحاجة إلى بناء شراكات قوية ومسؤولة في ما بين الجهات الفاعلة، وتتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة
    Por consiguiente, es indispensable que se aceleren las reformas de las Naciones Unidas en curso para asegurar que esta institución de participación multilateral sea representativa y transparente, rinda cuentas ante sus 192 Miembros y satisfaga de manera óptima las aspiraciones del mundo de hoy. UN ومن المحتم، إذاً، تسريع الإصلاحات الجارية في الأمم المتحدة بغية كفالة أن تكون هذه المؤسسة ذات العمل المتعدد الأطراف تمثيلية وشفافة، وتخضع للمساءلة أمام أعضائها الـ 192، وتحقق على النحو الأمثل طموحات العالم اليوم.
    La Secretaría está al servicio de los Estados Miembros y rinde cuentas a la Asamblea; no es un órgano legislativo. UN وقال إن الأمانة العامة تعمل لخدمة الدول الأعضاء وتخضع للمساءلة من قبل الجمعية العامة؛ فهي ليست هيئة تشريعية.
    g) Favorecer un gobierno justo, transparente, que funcione debidamente y que sea responsable ante el pueblo, y promover un sistema judicial accesible e independiente; UN (ز) تشجيع قيام حكومة عادلة وشفافة وتعمل بشكل جيد وتخضع للمساءلة أمام الشعب وتشجيع قيام نظام قضائي مستقل ومتاح للجميع؛
    3. Directores y administradores profesionales que respondan de sus actos UN 3 - توافر أجهزة للتنظيم والإدارة تتسم بالكفاءة الفنية وتخضع للمساءلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus