"وتخطيطية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y de planificación
        
    • y planificación
        
    • planificación para
        
    Los resultados deberían conducir a un proceso estratégico, operativo y de planificación que se apoyase en directrices claras. UN وينبغي لذلك أن تؤدي النتائج إلى إعداد عملية استراتيجية وتنفيذية وتخطيطية تدعمها مبادئ توجيهية واضحة.
    La demora creaba importantes problemas logísticos y de planificación para la Misión. UN ونتيجة لهذا التأخير المتواصل، واجهت بعثتنا صعوبات لوجستية وتخطيطية كبيرة.
    Se han preparado nuevos marcos estratégicos y de planificación. UN وجرى الأخذ بأُطر استراتيجية وتخطيطية جديدة.
    Además, el representante de Chile acoge con beneplácito las medidas para mejorar la capacidad de gestión y planificación de la Secretaría. UN ورحب أيضا بتحسين ما لﻷمانة العامة من قدرة إدارية وتخطيطية.
    A nivel regional, con carácter de mecanismos de consulta y planificación para la programación regional, se celebraron reuniones para impulsar programas de alcance regional en lo relativo a la gestión de recursos agrícolas y la contaminación marina. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي بُدء في عقد اجتماعات تفيد كآليات استشارية وتخطيطية للبرمجة اﻹقليمية للبرامج على نطاق المنطقة في ادارة الموارد الزراعية والتلوث البحري.
    El limitado despliegue de esos consejos se debió a problemas financieros y de planificación a nivel de los condados UN ونجم بدء العمل على نطاق محدود عن تحديات مالية وتخطيطية على مستوى المقاطعات
    Cuentan con capacidades analíticas y de planificación relativamente desarrolladas pero, como en el caso de la primera categoría, en la política pública se tiende a no prestar atención adecuada a las cuestiones demográficas. UN إذ توجد لديها قدرات تحليلية وتخطيطية متطورة نسبيا ولكنها، كما هو الحال بالنسبة للفئة اﻷولى، تميل الى إيلاء اهتمام غير كاف للمسائل السكانية في السياسة العامة.
    Cuentan con capacidades analíticas y de planificación relativamente desarrolladas pero, como en el caso de la primera categoría, en la política pública se tiende a no prestar atención adecuada a las cuestiones demográficas. UN إذ توجد لديها قدرات تحليلية وتخطيطية متطورة نسبيا ولكنها، كما هو الحال بالنسبة للفئة اﻷولى، تميل الى إيلاء اهتمام غير كاف للمسائل السكانية في السياسة العامة.
    La necesidad de hacer frente a los extremos hidrometeorológicos y a los cambios climatológicos exige la adopción de directrices operacionales y de planificación definidas basadas en la comprensión de los hechos y en proyecciones bien fundadas. UN ٣٩ - تقتضي الحاجة إلى التعامل مع التغيرات القصوى في اﻷرصاد الجوية المائية والتحولات المناخية أن تكون هناك مبادئ توجيهية تشغيلية وتخطيطية واضحة تستند إلى الفهم الحالي لﻷحداث والاسقاطات المنطقية.
    Por otra parte, serán necesarias a todos los niveles investigaciones científicas, sociales y económicas y aplicaciones tecnológicas y de planificación en gran variedad de disciplinas encaminadas a apoyar la gestión de los riesgos y la reducción eficaz de nuestras vulnerabilidades. UN وعلاوة على ذلك، ستلزم بحوث علمية واجتماعية واقتصادية وتطبيقات تكنولوجية وتخطيطية تجري على جميع المستويات وتبذلها طائفة كبيرة من التخصصات بغية دعم إدارة المخاطر والحد بصورة فعالة من قابليتنا للتأثر.
    El procedimiento de llamamientos unificados supervisado por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios constituye un instrumento fundamental con miras a la movilización de recursos para atender a las crisis planteadas, así como un instrumento estratégico y de planificación para crisis futuras. UN وتمثِّل عملية النداء الموحّد التي يرصدها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أداة أساسية لتعبئة الموارد في الأزمات الناشئة وكذلك أداة استراتيجية وتخطيطية لأغراض الأزمات المقبلة.
    :: Elaboración de un sistema de información geográfica para proporcionar aproximadamente 7.200 mapas administrativos, temáticos y de planificación en apoyo de la adopción de decisiones de políticas, conocimiento de la situación y operaciones UN :: وضع نظام للمعلومات الجغرافية لتوفير زهاء 200 7 خريطة إدارية وتخطيطية وموضوعية لدعم القرارات المتعلقة بالسياسات والتوعية بالمواقف والعمليات
    :: Elaboración de un sistema de información geográfica para proporcionar aproximadamente 7.200 mapas administrativos, temáticos y de planificación en apoyo de la adopción de decisiones de políticas, conocimiento de la situación y operaciones UN :: وضع نظام للمعلومات الجغرافية لتوفير نحو 200 7 خريطة إدارية وتخطيطية ومواضيعية، لدعم اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات العامة، والتوعية بالأحوال السائدة فضلا عن دعم العمليات
    Elaboración de un sistema de información geográfica para proporcionar aproximadamente 7.200 mapas administrativos, temáticos y de planificación en apoyo de la adopción de decisiones de políticas, conocimiento de la situación y operaciones UN وضع نظام للمعلومات الجغرافية لتوفير زهاء 200 7 خريطة إدارية وتخطيطية وموضوعية لدعم القرارات المتعلقة بالسياسات والتموقع والعمليات
    Elaboración de un sistema de información geográfica para proporcionar aproximadamente 7.200 mapas administrativos, temáticos y de planificación en apoyo de la adopción de decisiones de políticas, conocimiento de la situación y operaciones UN وضع نظام للمعلومات الجغرافية لتوفير زهاء 200 7 خريطة إدارية وتخطيطية وموضوعية لدعم القرارات المتصلة بالسياسات والتوعية بالأحوال السائدة فضلا عن دعم العمليات
    Difusión de información normativa, técnica, operacional, estadística y de planificación sobre cuestiones relativas a las telecomunicaciones; elaboración de planes estratégicos con miras a garantizar que la Unión responde a las necesidades de los Estados Miembros en un clima de rápida evolución de las telecomunicaciones. UN نشر معلومات تنظيمية وتقنية وتخطيطية وتشغيلية واحصائية بشأن المسائل المتعلقة بالاتصالات السلكية واللاسلكية؛ ووضع خطط. استراتيجية لضمان استجابة الاتحاد لاحتياجات الدول اﻷعضاء في بيئة متغيرة للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    :: Los marcos realistas a largo plazo y los enfoques cooperativos permitirán al sector empresarial y a los gobiernos tomar decisiones de inversión y planificación que contribuyan a mitigar el cambio climático y permitan la adaptación al mismo UN :: سيؤدي إعداد أطر واقعية طويلة الأجل ونهج تعاونية إلى كفالة قيام دوائر الأعمال والحكومات باتخاذ قرارات استثمارية وتخطيطية من شأنها المساعدة في تخفيف حدة تغير المناخ والتكيف معه
    En otros casos las encuestas pueden solicitar determinados datos en formato " individual " ; en ese caso, el organismo que conserve esa información dispondrá de una potente base de datos que permitirá manejar archivos de alumnos concretos para responder a cuestiones complejas de investigación y planificación. UN وقد يتخذ الاستقصاء أيضا شكل طلب لتقديم بيانات معينة في " شكل سجل فردي " ؛ وفي هذه الحالة تتوافر لدى الوكالة التي تحتفظ بتلك البيانات الفردية قاعدة بيانات قوية تتيح استخدام سجلات كل طالب على حدة للإجابة على أسئلة بحثية وتخطيطية معقدة.
    Sobre la base de la Nota de orientación sobre misiones integradas de 2006, el Secretario General decidió en junio de 2008 que todas las presencias integradas de las Naciones Unidas debían contar con una capacidad común de análisis y planificación, así como con un marco estratégico integrado. UN وبناء على المذكرة التوجيهية لعام 2006 بشأن البعثات المتكاملة، قرر الأمين العام، في حزيران/يونيه 2008، أن يكون لدى جميع البعثات المتكاملة التابعة للأمم المتحدة قدرات تحليلية وتخطيطية مشتركة فضلا عن إطار عمل استراتيجي متكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus