"وتخفيض الديون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la reducción de la deuda
        
    • y reducción de la deuda
        
    • reduciendo la deuda
        
    • el alivio de la deuda
        
    • una reducción de la deuda
        
    Algunos países han subrayado la necesidad de reducir el proteccionismo en los países industrializados y de lograr una mayor liberalización del comercio y la reducción de la deuda. UN وشددت بعض البلدان على ضرورة تخفيض النزعة الحمائية في البلدان الصناعية وتعزيز تحرير التجارة وتخفيض الديون.
    Los sectores de interés especial son el alivio de la pobreza, el mejoramiento de la prestación de servicios sociales y la reducción de la deuda. UN ومن القطاعات ذات اﻷهمية الخاصة قطاع التخفيف من الفقر وتحسين تأدية الخدمات الاجتماعية وتخفيض الديون.
    la reducción de la deuda no es una característica universal de todas las reestructuraciones. UN ١١ - وتخفيض الديون ليس سمة في جميع عمليات إعادة الهيكلة.
    ● Intercambio de experiencias sobre reprogramación y reducción de la deuda UN تبادل الخبرات بشأن إعادة جدولة الديون وتخفيض الديون
    Hubo muchos casos alentadores de trato generoso y reducción de la deuda, así como también casos en que los progresos fueron más lentos. UN فكانت هناك حالات مشجعة جدا شملت المعاملة السخية وتخفيض الديون. كما كانت هناك حالات كان فيها التقدم أكثر بطئا.
    Los países desarrollados han prometido cumplir su compromiso de apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo aumentando su asistencia en forma de un mejor acceso a los mercados, el alivio de la deuda a largo plazo y el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN وقد قطعت البلدان المتقدمة النمو على نفسها عهدا بالوفاء بالتزاماتها بدعم جهود البلدان النامية عن طريق تقديم مزيد من المساعدة على شكل تعزيز القدرة على الوصول إلى الأسواق، وتخفيض الديون على الأجل الطويل وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Esa situación corresponde a la noción de insolvencia con arreglo a los códigos de quiebra, que dan a los deudores la posibilidad de beneficiarse de varios dispositivos, como las moratorias de la deuda, la financiación del deudor que actúa como síndico de la quiebra y la reducción de la deuda. UN ويوازي هذا الوضع فكرة اﻹعسار في قوانين اﻹفلاس، التي يمكﱢن المدينين من الاستفادة من عدد من الترتيبات، منها تجميد الديون، وتمويل المدينين الحائزين وتخفيض الديون.
    Aunque nosotros en los países en desarrollo conservamos la esperanza y seguimos trabajando incansablemente para mejorar esta situación, también reconocemos y apreciamos los esfuerzos de los países desarrollados, en particular en las esferas de la asistencia para el desarrollo y la reducción de la deuda. UN ومع أننا في البلدان النامية ما زال يراودنا الأمل ونعمل بغير كلل من أجل تحسين ذلك الموقف، فإننا نقدر الجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة النمو، لاسيما في ميادين التنمية والمساعدة وتخفيض الديون.
    Los asociados para el desarrollo, incluidos otros países en desarrollo, deberán seguir aumentando su apoyo a los países menos adelantados en los ámbitos de la asistencia oficial para el desarrollo, la reducción de la deuda y el acceso a los mercados. UN وينبغي أن يواصل شركاء التنمية، بما في ذلك البلدان النامية الأخرى، زيادة دعمهم لأقل البلدان نموا في مجالات المساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيض الديون وتوفير سُبل الوصول إلى الأسواق.
    La República Democrática del Congo se enfrentaba a dificultades específicas, como las relacionadas con la situación posterior al conflicto y la reducción de la deuda. UN وتشمل الصعوبات الخاصة التي تواجهها جمهورية الكونغو الديمقراطية التحديات التي تطرحها مرحلة ما بعد انتهاء النزاع وتخفيض الديون.
    29. El Sr. Teshome (Etiopía) dice que, habida cuenta de que son más previsibles que la asistencia bilateral, la cancelación y la reducción de la deuda ofrecen medios más efectivos de financiar el desarrollo. UN 29 - السيد تيشومي (إثيوبيا): قال إنه نظرا لأن إلغاء وتخفيض الديون أمر يمكن التنبؤ به أكثر من التنبؤ بالمعونة الثنائية، فإن ذلك يتيح وسائل أكثر فعالية لتمويل التنمية.
    El Japón ha estado afrontando el problema mediante el alivio y la reducción de la deuda y contribuyendo a los debates sobre remedios en el Fondo Monetario Internacional, el Club de París, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, y otros foros. UN وما برحت اليابان تعالج هذه القضية من خلال تخفيف عبء الديون وتخفيض الديون وعن طريق المساهمة في المناقشات بشأن سبل الانتصاف في صندوق النقد الدولي ونادي باريس، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وغيرها من المنتديات.
    El acceso a los mercados de los países desarrollados, la reducción de la deuda externa de los países en desarrollo fuertemente endeudados y el incremento de la AOD deben ser los elementos claves de toda política internacional digna de crédito, encaminada a lograr una solución duradera del problema de la financiación del desarrollo. UN ٨ - وأوضح أن التمكن من الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، وتخفيض الديون الخارجية للبلدان النامية المثقلة بالديون، إلى جوار العمل على زيادة المعونة اﻹنمائية الرسمية، ينبغي أن تكون العناصر الرئيسية ﻷية سياسة دولية ذات مصداقية لإيجاد حل دائم لمشكلة تمويل التنمية.
    101. la reducción de la deuda que el Iraq ha obtenido recientemente de numerosos países, incluidos los miembros del Club de París, que han condonado más del 80% de la deuda pendiente, tiene por objeto inducir al Iraq a seguir cooperando con la Comisión de Indemnización sobre la base del porcentaje establecido. UN 101 - وتخفيض الديون الذي تمتعت به العراق مؤخراً من عدد كبير من البلدان، بما في ذلك أعضاء نادي باريس، التي شطبت أكثر من 80 في المائة من مبلغ الديون الباقية، هو أمر يفترض أن يقنع العراق بمواصلة التعاون مع لجنة الأمم المتحدة للتعويضات على أساس النسبة المحددة.
    Es urgente cumplir e incluso rebasar los compromisos en materia de ayuda, acceso al comercio internacional y reducción de la deuda. UN تقوم حاجة ملحة إلـى الوفاء بالالتزامات المتعهد بها وإلـى تجاوزها أيضا فيما يتعلق بالمعونة وإمكانية الوصول إلـى التجارة الدولية وتخفيض الديون.
    Las iniciativas en materia de asistencia y reducción de la deuda deben basarse en el respeto del control de los países receptores y estar en consonancia con sus estrategias de desarrollo. UN ويجب أن تقوم المبادرات المتعلقة بتقديم المساعدة وتخفيض الديون على أساس احترام امتلاك البلدان المتلقية لزمام أمورها وأن تكون متوائمة مع استراتيجياتها الإنمائية.
    Ha de respetar la soberanía y la legislación de los Estados Miembros y su capacidad para desarrollar estrategias en función de sus propias capacidades y condiciones. Debe velar por que el desarrollo de los asentamientos humanos se concilie con la protección del medio ambiente, y debe asumir compromisos concretos en materia de capital, tecnología, recursos humanos y reducción de la deuda con el fin de apoyar a los países en desarrollo. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يحترم سيادة الدول الأعضاء وقوانينها وقدرتها على وضع استراتيجيات تتماشى مع إمكاناتها وأحوالها، وأن يعمل على ضمان التوازن بين تطوير المستوطنات البشرية وحماية البيئة، وأن يقدم التزامات محددة فيما يخص رأس المال والتكنولوجيا والموارد البشرية وتخفيض الديون بهدف دعم البلدان النامية.
    Por consiguiente, hubo que añadir otra dimensión a la estrategia de la asistencia internacional que se presta a esos países: a corto plazo, los préstamos tradicionales en condiciones de favor y el alivio de la deuda mantendrían una cierta corriente de recursos en apoyo de programas de ajuste y desarrollo, y si los programas daban buenos resultados, se encararía el problema de la deuda pendiente. UN ٣٦ - ومن ثم فقد تعين اضافة بُعد جديد الى الاستراتيجية الدولية للديون لصالح هذه البلدان: في اﻷجل القصير، يبقي اﻹقراض بشروط ميسرة وتخفيض الديون على تدفق موثوق للموارد لدعم برامج التكيف والتنمية لكن يتم التعهد بمعالجة مسألة تراكم الديون ذاتها إذا كانت نتائج تلك البرامج مشجعة.
    Debe haber un aumento de la asistencia oficial para el desarrollo y una reducción de la deuda para que sea posible alcanzar los objetivos internacionales de desarrollo. UN 49 - ومضى قائلا إنه ينبغي زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيض الديون إذا أُريد تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus