"وتخفيض الفقر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la reducción de la pobreza
        
    • y reducir la pobreza
        
    • y reducción de la pobreza
        
    • y de la reducción de la pobreza
        
    • reducción de la pobreza a
        
    • y en la reducción de la pobreza
        
    Aunque se ha logrado cierto crecimiento, los factores estructurales han limitado los efectos en la distribución del ingreso y la reducción de la pobreza que ha tenido el crecimiento del sector estructurado de la economía. UN ومع أن بعض التقدم قد تحقق، فإن العوامل الهيكلية تحد من آثار نمو القطاع الرسمي على توزيع الدخل وتخفيض الفقر.
    El comercio internacional y la reducción de la pobreza están vinculados inextricablemente al desarrollo. UN فالتجارة الدولية وتخفيض الفقر يرتبطان ارتباطا وثيقا بالتنمية.
    Representa una oportunidad única para que la comunidad internacional fije su estrategia y desarrolle políticas que permitan incrementar el papel de la migración en la promoción del desarrollo y la reducción de la pobreza. UN إنه يتيح فرصة فريدة للمجتمع الدولي لرسم استراتيجيات ووضع سياسات لتحسين دور الهجرة في النهوض بالتنمية وتخفيض الفقر.
    El Gobierno de Mongolia considera que un modo práctico de elevar el nivel de vida de una población y reducir la pobreza es el aumento de las oportunidades de empleo. UN إن حكومة منغوليا تعتقد أن احدى الطرق العملية لرفع مستويات معيشة سكانها وتخفيض الفقر تتمثل في زيادة فرص العمالة.
    Este programa, establecido para unos diez países africanos, trata de mejorar el empleo y reducir la pobreza por medio de una estrategia coherente, multisectorial y multiinstitucional. UN ويسعى هذا البرنامج المنشأ من أجل ١٠ بلدات أفريقية، إلى الوصول بالعمالة إلى الحد اﻷقصى وتخفيض الفقر عن طريق استراتيجية متوافقة ومتعددة القطاعات ومتعددة المؤسسات.
    La movilización y la inversión financieras son esenciales para el éxito de los objetivos de la NEPAD en materia de crecimiento y reducción de la pobreza. UN والتعبئة المالية والاستثمار من المسائل الأساسية لنجاح أهداف الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا في مجالي النمو وتخفيض الفقر.
    El alivio de la deuda, la promoción de un comercio más justo, la mejoría del acceso a los mercados y el incremento de las inversiones, siguen siendo los temas centrales para el desarrollo económico y la reducción de la pobreza en África. UN وما زال تخفيف عبء الدين وإحراز تقدم نحو جعل التجارة أكثر إنصافا وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق وزيادة الاستثمار، تمثل جوهر المسائل التي تخدم أهداف التنمية الاقتصادية وتخفيض الفقر في أفريقيا.
    Estrategia: Alentar la complementariedad y el apoyo mutuo de las medidas relacionadas con la protección ambiental y la reducción de la pobreza y apoyar la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio que guardan relación con la mitigación de la pobreza y la protección del medio ambiente. UN الاستراتيجية: التشجيع على تكامل وتساند التدابير المتصلة بالحماية البيئية وتخفيض الفقر ودعم أهداف الألفية للتنمية المتصلة بتخفيض الفقر وحماية البيئة.
    El proceso de la Iniciativa mundial sobre los productos básicos se ocupa de algunas de estas esferas fundamentales, de importancia crítica para el crecimiento y la reducción de la pobreza en los países en desarrollo que dependen de los productos básicos. UN إن المبادرة العالمية بشأن السلع الأساسية تتطرق إلى بعض من هذه المجالات الرئيسية المتمثلة في الأهمية الحيوية للنمو وتخفيض الفقر في البلدان النامية المعولة على السلع الأساسية.
    Para lograr estos resultados nuestros países debieron aprender de las lecciones del pasado y entender que la inestabilidad macroeconómica y la insostenibilidad fiscal eran los primeros obstáculos para el logro del desarrollo y la reducción de la pobreza. UN ولتحقيق تلك النتائج استفادت بلداننا من دروس الماضي وفهمت أن انعدام استقرار الاقتصاد الكلي والافتقار إلى القدرة المالية اللازمة للاستمرارية يشكلان العقبتين الأوليين في طريق تحقيق التنمية وتخفيض الفقر.
    Johnson Susan y Ben Rogaly, Microfinance and poverty reduction (La microfinaciación y la reducción de la pobreza) Oxfam, Reino Unido e Irlanda) ActionAid (1997). UN جونسون سوزان وبن روغالي، " التمويل الصغير وتخفيض الفقر " أوكسفام، المملكة المتحدة وايرلندا وأكشن إيد )١٩٩٧(.
    El Gobierno Real de Camboya ha presentado sus propios objetivos de desarrollo del Milenio, además de la estrategia rectangular y del plan de desarrollo estratégico para 2006-2010, con el propósito de trabajar en aras del desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN الحكومة الملكية في كمبوديا وضعت أهدافا إنمائية للألفية خاصة بها، إضافة إلى استراتيجية المثلث وخطة التنمية الوطنية الاستراتيجية للسنوات 2006-2010، لتحقيق التنمية المستدامة وتخفيض الفقر.
    En esa misma dirección, el Gobierno de Malí ha elaborado y aplicado una estrategia nacional de lucha contra la pobreza, un marco estratégico de lucha contra la pobreza y un marco estratégico para el crecimiento y la reducción de la pobreza para el período 2007 a 2011. UN وعلى نفس المنوال، أعدت حكومة مالي ونفذت إستراتيجية وطنية لمحاربة الفقر على هيأة إطار عمل استراتيجي لمحاربة الفقر وإطار عمل استراتيجي للنمو وتخفيض الفقر للفترة 2007-2011.
    Entre las principales actividades del proyecto cabe destacar la continuación del proceso de descentralización, la mejora de la capacidad de las administraciones locales y la planificación del desarrollo socioeconómico en el plano local, el perfeccionamiento de las administraciones públicas y la reducción de la pobreza. UN وتتضمن الأنشطة الرئيسية للمشروع: مواصلة عملية اللامركزية، وتحسين قدرة الإدارات المحلية وتخطيط التنمية الاجتماعية - الاقتصادية على المستوى المحلي، وتحسين الإدارة العامة وتخفيض الفقر.
    La Unión de Mujeres Lao trabaja con las mujeres empresarias en el marco del proyecto " Promoción de la mujer en el desarrollo económico y la reducción de la pobreza " . UN ويعمل اتحاد لاو النسائي مع سيدات الأعمال في إطار " مشروع تشجيع المرأة في مجال التنمية الاقتصادية وتخفيض الفقر " .
    Los esfuerzos por garantizar el acceso al crédito y a tecnologías apropiadas para empresas pequeñas deben ser objetivos críticos de políticas para estimular el crecimiento económico y reducir la pobreza. UN والجهود التي تكفل حصول الشركات الصغيرة على الائتمان والتكنولوجيات المناسبة ينبغي أن تكون أهداف السياسة الحاسمة لحفز النمو الاقتصادي وتخفيض الفقر.
    Angola trabaja sobre un nuevo documento de estrategia de reducción de la pobreza tendiente a mejorar el marco macroeconómico y las políticas estructurales y sociales para promover el crecimiento y reducir la pobreza. UN وتعمل أنغولا علـى وضع ورقة استراتيجية جديدة لتخفيض الفقر ترمي إلى تحسين الإطار الاقتصادي الكلي والسياسات الهيكلية والاجتماعية بغية تعزيز النمو وتخفيض الفقر.
    Se requieren políticas que incorporen una perspectiva de género con el objeto de mejorar la productividad agrícola, desarrollar las aptitudes y brindar acceso a la protección social, a fin de impulsar el crecimiento inclusivo y reducir la pobreza. UN وتود السياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية والتي تهدف إلى تحسين الإنتاجية الزراعية، وتنمية المهارات، والحصول على الحماية الاجتماعية ضرورية لتعزيز النمو الشامل وتخفيض الفقر.
    La adaptación debe incluir reducción de riesgos, preparación para desastres y respuesta a los desastres, y debe incorporarse en las estrategias a más largo plazo de reducción de riesgos, desarrollo sostenible y reducción de la pobreza. UN ويجب أن يشمل التكييف الحد من أخطار الكوارث، والتأهب للكوارث والتصدي لها، ويجب إدماجه في الاستراتيجيات الطويلة الأجل للحد من الكوارث، والتنمية المستدامة، وتخفيض الفقر.
    d) Iniciativas comunitarias y reducción de la pobreza (1) UN (د) مبادرات مجتمعية وتخفيض الفقر (1)
    El Gobierno se ha esforzado por lograr resultados satisfactorios en el campo del desarrollo económico y de la reducción de la pobreza. UN وتبذل حكومتي جهودا كبيرة لتحقيق نتائج مرضية في ميدان النهوض بالتنمية الاقتصادية وتخفيض الفقر.
    A este respecto, es apropiado celebrar la reciente decisión ministerial de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) de apoyar un objetivo mundial de reducción de la pobreza a la mitad antes del año 2015. UN ٢٢ - وفي هذا الصدد، يجدر الترحيب بالقرار الوزاري اﻷخير لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لدعم هدف تخفيف حدة الفقر في العالم وتخفيض الفقر بنسبة النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    En esas reuniones se examina también un tema concreto cada año, por ejemplo, el crédito como medio para el alivio de la pobreza, la participación para la potenciación de los pobres del sector rural y el papel de las organizaciones no gubernamentales en la lucha contra la degradación de las tierras y en la reducción de la pobreza. UN وتناقش هذه الاجتماعات أيضا موضوعا محددا في كل عام، مثل الائتمان بوصفه قناة لتخفيف الفقر، والمشاركة من أجل تمكين فقراء الريف، ودور المنظمات غير الحكومية في وقف تردي اﻷرض وتخفيض الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus