"وتخفيف عبء الديون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el alivio de la deuda
        
    • y alivio de la deuda
        
    • y reducción de la deuda
        
    • y del alivio de la deuda
        
    • de alivio de la deuda
        
    • la reducción de la deuda
        
    • y al alivio de la deuda
        
    • la mitigación de la deuda
        
    • aliviar la carga de la deuda
        
    • alivio de la deuda concedido
        
    Un mayor comercio con los países ricos aportará unos beneficios mucho mayores que la ayuda y el alivio de la deuda. UN وقال إن تحسين التجارة مع البلدان الغنية يمكن أن يجلب فوائد أكثر بكثير من المعونة وتخفيف عبء الديون.
    La asistencia oficial para el desarrollo y el alivio de la deuda UN المساعدة اﻹنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون
    el alivio de la deuda es necesario; en realidad, es fundamental para muchos países y es absolutamente vital para algunos. UN وتخفيف عبء الديون أمر ضروري، بل جوهري، بالنسبة للعديد من البلدان، وحيوي بشكل مطلق لبعضها.
    Sostenibilidad de la deuda y alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados UN استدامة الديون وتخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    d) Alentar la promoción y protección del derecho al desarrollo en las alianzas mundiales para el desarrollo, con arreglo al octavo Objetivo de Desarrollo del Milenio (ayuda, comercio y reducción de la deuda), mediante la promoción de intereses, el establecimiento de redes, el asesoramiento técnico y el establecimiento de alianzas y otros tipos de cooperación; UN (د) التشجيع على تعزيز الحق في التنمية وحمايته في إطار الشراكات الإنمائية العالمية على النحو الوارد في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية (المساعدات والتجارة وتخفيف عبء الديون)، وذلك عن طريق الدعوة وإقامة شبكات من العلاقات وتقديم المشورة الفنية وإقامة الشراكات وغير ذلك من أشكال التعاون؛
    :: el alivio de la deuda es otro elemento fundamental de una iniciativa amplia de lucha contra la pobreza. UN :: وتخفيف عبء الديون هو عنصر أساسي آخر من عناصر الجهد الشامل لمكافحة الفقر.
    :: Garantiza que los recursos del desarrollo, el comercio y el alivio de la deuda benefician a los pobres; UN :: يكفل انتفاع الفقراء من موارد التنمية والتجارة وتخفيف عبء الديون
    Las remesas no pueden ser consideradas un sustituto de la inversión, el comercio, la asistencia externa y el alivio de la deuda. UN ويجب ألا تُعتبر التحويلات بديلا من الاستثمار والتجارة والمعونات الخارجية وتخفيف عبء الديون.
    La prestación de las nuevas ayudas prometidas y el alivio de la deuda estimularán el gasto interno UN توفير المعونة الجديدة الموعود بها وتخفيف عبء الديون سيعززان الإنفاق المحلي
    Teniendo en cuenta la financiación externa de los programas y el alivio de la deuda gracias a los mecanismos existentes, el déficit presupuestario se calcula en 21 millones de dólares. UN وإذا أخذ في الحسبان التمويل الخارجي للبرامج وتخفيف عبء الديون في إطار الآليات القائمة، فإن الفجوة التي تعاني منها الميزانية تقدر بنحو 21 مليون دولار.
    La Unión Europea está dispuesta a ayudar mediante su compromiso con respecto a la asistencia oficial para el desarrollo y el alivio de la deuda. UN إن الاتحاد الأوروبي على استعداد للعون بالتزامه بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون.
    el alivio de la deuda libera recursos que los países beneficiarios pueden utilizar para mejorar el bienestar de sus habitantes. UN وتخفيف عبء الديون من شأنه توفير موارد يمكن أن تستخدمها البلدان المستفيدة لتحسين رفاه سكانها.
    Algunos miembros pidieron que se levantaran las sanciones económicas unilaterales contra el Sudán y se adoptaran medidas para el alivio de la deuda del país. UN ودعا بعض الأعضاء إلى رفع العقوبات الاقتصادية الأحادية الجانب ضد السودان وتخفيف عبء الديون.
    el alivio de la deuda era importante para liberar a los países pobres de unos niveles de deuda insostenibles y permitirles disponer de recursos para atender las necesidades humanas elementales de su población. UN وتخفيف عبء الديون مهم لتخليص البلدان الفقيرة من مستويات الديون التي لا يمكن تحملها، وإتاحة الموارد لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية لشعوبها.
    el alivio de la deuda era importante para liberar a los países pobres de unos niveles de deuda insostenibles y permitirles disponer de recursos para atender las necesidades humanas elementales de su población. UN وتخفيف عبء الديون مهم لتخليص البلدان الفقيرة من مستويات الديون التي لا يمكن تحملها، وإتاحة الموارد لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية لشعوبها.
    Resulta alentador saber que el Comité Preparatorio ya se ha puesto de acuerdo en un programa general en que se prevé movilizar los recursos nacionales e internacionales para el desarrollo, el comercio, la asistencia al desarrollo y el alivio de la deuda. UN ومن الأمور المشجعة أن اللجنة التحضيرية قد وافقت بالفعل على جدول أعمال عام يتضمن تعبئة الموارد المحلية والدولية للتنمية، والتجارة، والمساعدة الإنمائية، وتخفيف عبء الديون.
    Sostenibilidad de la deuda y alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados UN القدرة على تحمل الديون وتخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Asistencia oficial para el desarrollo y alivio de la deuda UN المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون
    c) d) Alentar la promoción y protección del derecho al desarrollo en las alianzas mundiales para el desarrollo, como se indica en el octavo objetivo de desarrollo del Milenio (ayuda, comercio y reducción de la deuda) mediante la promoción de intereses, el establecimiento de redes, el asesoramiento técnico y el establecimiento de alianzas y otros tipos de cooperación; UN (ج) (د) التشجيع على تعزيز الحق في التنمية وحمايته في الشراكات الإنمائية العالمية على النحو الوارد في الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية (المساعدات والتجارة وتخفيف عبء الديون)، وذلك عن طريق الدعوة وإقامة شبكات من العلاقات وتقديم المشورة الفنية وإرساء الشراكات وأشكال التعاون الأخرى؛
    Así, Argelia, por ejemplo, ha liberalizado los precios internos, el mercado de divisas y el comercio mediante una serie de medidas que se iniciaron en 1994 y lograron un nivel considerable de estabilidad macroeconómica con la ayuda de financiación externa y del alivio de la deuda. UN ولذلك، حررت الجزائر، على سبيل المثال، اﻷسعار المحلية وسوق العملات اﻷجنبية والتجارة في سلسلة خطوات استهلت في سنة ١٩٩٤ وحققت قدرا كبيرا من الاستقرار للاقتصاد الكلي، وذلك بفضل التمويل الخارجي وتخفيف عبء الديون.
    Es especialmente importante que los países desarrollados cumplan los compromisos de asistencia oficial para el desarrollo y de alivio de la deuda. UN ومن المهم بصفة خاصة أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون.
    Es fundamental que los países desarrollados contribuyan a crear un entorno exterior favorable, respeten sus compromisos y presten a los países en desarrollo la asistencia que necesitan con urgencia en aspectos como los recursos, el comercio y la reducción de la deuda. UN أما البلدان المتقدمة، فمن اللازم مشاركتها في خلق مناخ خارجي ملائم واحترام التزاماتها، وتزويد البلدان النامية بحاجتها العاجلة من المساعدات في مجالات مثل الموارد والتجارة وتخفيف عبء الديون.
    Además, se persiste en considerar en las corrientes de ayuda los gastos ligados a la asistencia a refugiados y al alivio de la deuda externa, a los que se suman los meramente burocráticos y administrativos. UN وعلاوة على ذلك، لدى النظر في تدفقات المساعدة هناك فكرة دائمة عن كيفية ارتباطها بنفقات مساعدة اللاجئين وتخفيف عبء الديون الخارجية، وإلى مدى تشمل التكاليف ذات الطبيعة البيروقراطية والإدارية في تلك الحسابات.
    El acontecimiento de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo que tendrá lugar próximamente será una oportunidad importante para que los Estados Miembros así como otros agentes y partes interesadas relevantes establezcan un rumbo para la movilización de recursos suficientes para el desarrollo, el comercio, la asistencia para el desarrollo y la mitigación de la deuda. UN والحدث القادم الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية سيكون فرصة هامة للدول الأعضاء، مع غيرها من الفاعلين وأصحاب المصلحة المهتمين بالموضوع، لرسم مسار تعبئة الموارد الوافية بالتنمية والتجارة والمساعدة الإنمائية وتخفيف عبء الديون.
    Para ello, será necesario mejorar la calidad y la cantidad de la asistencia oficial para el desarrollo, lograr un sistema mundial de comercio que sea justo y global, aliviar la carga de la deuda de los países en desarrollo y aumentar la distribución y la cantidad de la inversión extranjera directa. UN وهذا يقتضي تحقيق تحسّن في نوعية ومستوى المساعدة الإنمائية الرسمية، وإقامة نظام تجاري عالمي أكثر إنصافا وشمولا، وتخفيف عبء الديون الذي يقع على كاهل البلدان النامية، وزيادة توزيع وحجم الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    Deuda externa, servicio de la deuda y alivio de la deuda concedido en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME) y de la Iniciativa para el alivio de la deuda Multilateral (IADM) UN الدين الخارجي، وخدمة الديون، وتخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus