"وتخفيف وطأة الفقر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la reducción de la pobreza
        
    • el alivio de la pobreza
        
    • y la mitigación de la pobreza
        
    • y aliviar la pobreza
        
    • y mitigación de la pobreza
        
    • y la lucha contra la pobreza
        
    • y reducir la pobreza
        
    • y mitigar la pobreza
        
    • y reducción de la pobreza
        
    • y alivio de la pobreza
        
    • y al alivio de la pobreza
        
    • de la mitigación de la pobreza
        
    • y de alivio de la pobreza
        
    • la mitigación de la pobreza y
        
    • y a la mitigación de la pobreza
        
    El PNUD también ha sido especialmente activo en las esferas de la salud, la reducción de la pobreza, la gestión pública y el fomento de la capacidad. UN وأظهر البرنامج نشاطا كبيرا في مجالات الصحة وتخفيف وطأة الفقر وشؤون الحكم وبناء القدرات.
    En el decenio de 1990, el ambiente económico internacional no fue favorable para el desarrollo sostenido de África ni para la reducción de la pobreza. UN وفي التسعينيات أيضا لم يكن المناخ الاقتصادي الدولي مؤاتيا لأفريقيا لتحقيق نمو مستدام وتخفيف وطأة الفقر.
    A continuación, en la sección III se demostrará la forma en que el desarrollo social se ve afectado por la industria, en particular por su repercusión en la generación de empleo y el alivio de la pobreza. UN ثم يظهر الفرع الثالث كيف تؤثر الصناعة في التنمية الاجتماعية، ولا سيما تأثيرها في توليد العمالة وتخفيف وطأة الفقر.
    La expansión del comercio también puede contribuir al desarrollo social y la mitigación de la pobreza, principalmente por el crecimiento económico. UN ويمكن أيضا أن يسهم ازدياد حجم التجارة في تحقيق التنمية الاجتماعية وتخفيف وطأة الفقر وذلك أساسا من خلال النمو الاقتصادي.
    Sólo entonces puede la asistencia promover eficazmente el crecimiento y aliviar la pobreza. UN وعندئذ فقط، يمكن أن تكون المعونة أكثر فعالية في تعزيز النمو وتخفيف وطأة الفقر.
    Se han identificado nueve sectores prioritarios: agricultura y el medio ambiente; energía; gobierno; justicia; infraestructura; desarrollo del sector privado; salud; educación; y mitigación de la pobreza. UN وحددت تسعة قطاعات ذات أولوية هي: الزراعة والبيئة؛ والطاقة؛ وشؤون اﻹدارة؛ والعدل؛ والهياكل اﻷساسية؛ وتنمية القطاع الخاص، والصحة؛ والتعليم؛ وتخفيف وطأة الفقر.
    Plan de Acción sobre el empleo y la lucha contra la pobreza UN خطة العمل المعنية بالعمالة وتخفيف وطأة الفقر
    Esta sería la mejor forma de asegurar la equidad, calidad de los servicios y la reducción de la pobreza. UN وقال المتكلم إن ذلك لو تحقق فسوف يثمر نتائج أفضل فيما يتعلق بضمان الإنصاف، وكفالة جودة الخدمات وتخفيف وطأة الفقر.
    Es de sobra conocido que conseguir el crecimiento y la reducción de la pobreza depende de la mejora de los niveles de la enseñanza. UN ومن المعروف جيدا أن تحقيق النمو وتخفيف وطأة الفقر يعتمدان على تحسين المعايير التعليمية.
    Esta sería la mejor forma de asegurar la equidad, calidad de los servicios y la reducción de la pobreza. UN وقال المتكلم إن ذلك لو تحقق فسوف يثمر نتائج أفضل فيما يتعلق بضمان الإنصاف، وكفالة جودة الخدمات وتخفيف وطأة الفقر.
    Es de fundamental importancia alentar a los países desarrollados a incrementar su asistencia a los países en desarrollo en las esferas del desarrollo alternativo y el alivio de la pobreza. UN ومن الحيوي تشجيع البلدان المتقدمة النمو على زيادة مساعدتها للبلدان النامية في ميادين التنمية البديلة وتخفيف وطأة الفقر.
    La promoción de la mujer, el mejoramiento de la salud infantil y materna y el alivio de la pobreza se encuentran entre las prioridades del Principado en el ámbito internacional. UN إن النهوض بالمرأة وتحسين صحة الطفل والأم وتخفيف وطأة الفقر هي من أولويات الإمارة على الصعيد الدولي.
    - Incorporar la promoción de la agricultura biológica en las políticas relativas a la agricultura en general, el alivio de la pobreza, el comercio y otras políticas; UN :: إدماج مسألة تعزيز الزراعة العضوية في السياسات المتعلقة بالزراعة وتخفيف وطأة الفقر والتجارة وغيرها من السياسات.
    Experiencias de financiación de la agricultura en el mundo en desarrollo, y su pertinencia para el desarrollo y la mitigación de la pobreza UN تجارب التمويل الزراعي في العالم النامي وأهميته بالنسبة للتنمية وتخفيف وطأة الفقر
    En el documento final de la Conferencia se tomó nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados por el FIDA en la esfera del desarrollo agrícola y la mitigación de la pobreza en los países en desarrollo, en particular en los países miembros de la OCI. UN وقد نُوه مع التقدير في الوثيقة الختامية لهذا المؤتمر بما يبذله الصندوق من جهود في مجال التنمية الزراعية وتخفيف وطأة الفقر في البلدان النامية لا سيما البلدان اﻷعضاء في المنظمة.
    La solución del problema de la deuda y la mitigación de la pobreza requerían que se hicieran adelantos en dos frentes: el alivio o condonación de la deuda y el aumento de las exportaciones. UN وإن حل مشكلة الدين وتخفيف وطأة الفقر يتطلبان إحراز تقدم على كلا الجبهتين: التخفيف من عبء الديون أو الإعفاء من الديون وزيادة الصادرات.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio constituyen un marco para promover el desarrollo humano y aliviar la pobreza que goza del apoyo político de la comunidad internacional. UN وتشمل الأهداف الإنمائية للألفية إطار عمل لتعزيز التنمية البشرية وتخفيف وطأة الفقر يحظى بالتزام سياسي من المجتمع الدولي.
    Promoción de nuevas tecnologías para fomentar el empleo y aliviar la pobreza entre los miembros de la CESPAO UN تعزيز تكنولوجيات جديدة للعمالة وتخفيف وطأة الفقر في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Su Excelencia el Honorable Shri Jagmohan, Ministro de Desarrollo Urbano y mitigación de la pobreza de la India UN فخامة الأونرابل شيري جادموهان، وزير التنمية الحضرية وتخفيف وطأة الفقر بالهند
    El presente Plan de Acción explicita los compromisos contraídos en la Declaración sobre la promoción del empleo y la lucha contra la pobreza. UN توضح خطة العمل هذه الالتزامات التي أعلنت في الإعلان بشأن تعزيز العمالة وتخفيف وطأة الفقر.
    Elaboración de programas de desarrollo jurídico y judicial para hacer frente a la globalización y reducir la pobreza. UN :: وضع برامج لتطوير القانون والقضاء من أجل مواجهة تحديات العولمة وتخفيف وطأة الفقر.
    Se ha fortalecido la cooperación con las autoridades locales en ciudades en que ONU-Hábitat ya ha ejecutado programas con la finalidad de incorporar el componente de desarrollo de capacidades para crear empleos para los jóvenes y mitigar la pobreza. UN وقد تعزز التعاون مع السلطات المحلية في المدن حيث نفذ موئل الأمم المتحدة بالفعل برامج بغية إضافة عنصر بناء القدرات من أجل توفير فرص التوظيف للشباب وتخفيف وطأة الفقر.
    El objetivo 8 es crear una asociación mundial para el desarrollo sobre la base de un sistema comercial y financiero abierto, reglamentado, previsible y no discriminatorio, que incluya un compromiso de buen gobierno, desarrollo y reducción de la pobreza tanto a nivel nacional como internacional. UN أما الغاية 8 فتتمثل في إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية من خلال نظام مالي يتسم بالانفتاح والتقيد بالقواعد والقابلية للتنبؤ به وعدم التمييز، بما في ذلك الالتزام بالحكم الرشيد، والتنمية وتخفيف وطأة الفقر على الصعيدين الوطني والدولي.
    Objetivo: aumento de las oportunidades de empleo y alivio de la pobreza en los países miembros de la CESPAP mediante el desarrollo de la capacidad en materia de nuevas tecnologías, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN الهدف: زيادة فرص العمل وتخفيف وطأة الفقر في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عن طريق بناء القدرات في مجال التكنولوجيات الجديدة، بما فيها تكنولوجيات الاتصال والمعلومات.
    En consecuencia, dijeron que la asistencia oficial para el desarrollo debía orientarse a las emergencias, a la protección del medio ambiente y al alivio de la pobreza en los países más pobres, y debían destinarse más fondos a esos países. UN وبالتالي، تم تأكيد أن المساعدة الانمائية الرسمية ينبغي أن تركز على حالات الطوارئ، والبيئة، وتخفيف وطأة الفقر في أشد البلدان فقرا. وينبغي أن تزداد التدفقات إلى تلك البلدان.
    En enero de 1997 se instaló con carácter provisional en las oficinas de zona una versión mejorada de la base de datos socioeconómicos, que se modernizó para facilitar el estudio de casos y la labor en el ámbito de la mitigación de la pobreza. UN كما تمﱠ بصورة أولية في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ إدخال نسخة منقﱠحة ومستكملة من قاعدة البيانات الاجتماعية - الاقتصادية في حواسيب المكاتب الميدانية لتسهيل دراسة الحالات الفردية وتخفيف وطأة الفقر.
    Desde la Cumbre, celebrada hace cinco años, los resultados en este sentido han sido variados, en muchas esferas han sido buenos y sorprendentes, mientras que en muchos lugares del mundo siguen siendo insatisfactorios y preocupantes en términos de empleo y de alivio de la pobreza. UN ومنذ مؤتمر القمة المنعقد قبل خمس سنوات، كان الأداء في هذا الصدد مختلطا، أي قويا ومذهلا في كثير من المجالات، بينما تظل حالة العمالة وتخفيف وطأة الفقر في أنحاء كثيرة في العالم غير مرضية ومبعثا للقلق، من ناحية أخرى.
    El PNUD, por su parte, concentra la mayor parte de sus gastos en sus ámbitos de acción relacionados con la gestión de los asuntos públicos, la mitigación de la pobreza y el medio ambiente. UN وركز البرنامج الإنمائي، من جانبه، معظم نفقاته على مجالات العمل المعتادة للبرنامج الإنمائي وهي الحكم وتخفيف وطأة الفقر والبيئة.
    El Yemen había aceptado todas las recomendaciones relativas a esos derechos y a los derechos a la educación y la salud y a la mitigación de la pobreza. UN وقالت إن اليمن قبل جميع التوصيات المتعلقة بهذه الحقوق وبالحق في كل من التعليم والصحة وتخفيف وطأة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus