"وتدريب الأفراد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • capacitación individual
        
    • la formación de personal
        
    • la capacitación del personal
        
    • y capacitación de personal
        
    • y formación de las personas
        
    • la capacitación de personal
        
    • y capacitar a agentes
        
    • la capacitación de personas
        
    • adiestramiento del personal
        
    • y formación del personal implicado
        
    • y la capacitación
        
    • y la formación de
        
    Puede consistir en general en expertos, personal de apoyo, suministros y equipo, subcontratos y capacitación individual o colectiva. UN وقد يتضمن ذلك عادة الخبراء، وموظفي الدعم، واللوازم والمعدات، والعقود من الباطن، وتدريب الأفراد أو الجماعات.
    Entre las modalidades utilizadas destacaban el envío de expertos, las actividades de capacitación individual y en grupo y los seminarios y cursos prácticos. UN وتشمل الطرائق المستخدمة إيفاد الخبراء وتدريب الأفراد والمجموعات وتنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    Además, en lo que respecta a la recogida de armas, la reestructuración del ejército y la formación de personal militar, la Oficina desempeñará una función de agente catalítico y de impulsión al margen de los demás organismos del sistema, y especialmente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que se encargará de la ejecución del Programa nacional de apoyo al desarrollo y la reconversión. UN وفضلا عن ذلك، سيقوم المكتب بدور حفاز ودافع فيما يتعلق بجمع الأسلحة، وإعادة هيكلة الجيش، وتدريب الأفراد العسكريين، وذلك إلى جانب الوكالات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة، ولاسيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي سيكون مسؤولا عن البرنامج الوطني لدعم التنمية وإعادة التأهيل المدني.
    Ejemplos de productos son los estudios, los informes de los consultores y la capacitación del personal. UN وتشمل الأمثلة على ذلك الدراسات وتقارير الخبراء الاستشاريين وتدريب الأفراد.
    b) Asistencia técnica y capacitación de personal civil y militar, incluso mediante un programa de intercambio de personal; UN (ب) تقديم المساعدة التقنية وتدريب الأفراد المدنيين والعسكريين، بما في ذلك وضع برنامج لتبادل الموظفين؛
    b) Abarquen procedimientos adecuados de selección y formación de las personas que ocupen cargos públicos que se consideren especialmente vulnerables a la corrupción y de rotación de esas personas a otros cargos; UN (ب) تشتمل على اجراءات مناسبة لاختيار وتدريب الأفراد المرشحين لتولي المناصب العمومية التي تعتبر عرضة للفساد بصفة خاصة، ولمناوبة هؤلاء الأفراد على مناصب أخرى؛
    En la medida de lo posible, China ha prestado asistencia a otros países de la región mediante demostraciones tecnológicas y la capacitación de personal. UN وتقدم الصين المساعدة في نطاق إمكانياتها إلى البلدان الأخرى في المنطقة عن طريق تنظيم عروض تكنولوجية وتدريب الأفراد.
    Entre las modalidades utilizadas destacaban el envío de expertos, las actividades de capacitación individual y en grupo y los seminarios y cursos prácticos. UN وتشمل الطرائق المستخدمة إيفاد الخبراء وتدريب الأفراد والمجموعات وتنظيم الحلقات الدراسية والتدريبية.
    En general, abarcan expertos, personal de apoyo, suministros y equipo, subcontratos, asistencia en efectivo y capacitación individual o en grupo. UN ويجوز أن يشمل هذا الخبراء، وموظفي الدعم، واللوازم والمعدات، وعقود الباطن، والمساعدة النقدية، وتدريب الأفراد أو المجموعات.
    En general, abarcan expertos, personal de apoyo, suministros y equipo, subcontratos, asistencia en efectivo y capacitación individual o en grupo. UN وقد يشمل هذا عادة الخبراء، وموظفي الدعم، واللوازم والمعدات، وعقود الباطن، والمساعدة النقدية، وتدريب الأفراد أو المجموعات.
    En general, abarcan expertos, personal de apoyo, suministros y equipo, subcontratos, asistencia en efectivo y capacitación individual o en grupo. UN ويجوز أن يشمل هذا الخبراء، وموظفي الدعم، واللوازم والمعدات، وعقود الباطن، والمساعدة النقدية، وتدريب الأفراد أو المجموعات.
    En general, abarcan expertos, personal de apoyo, suministros y equipo, subcontratos, asistencia en efectivo y capacitación individual o en grupo. UN ويجوز أن يشمل هذا الخبراء، وموظفي الدعم، واللوازم والمعدات، وعقود الباطن، والمساعدة النقدية، وتدريب الأفراد أو المجموعات.
    En general abarcan expertos, personal de apoyo, suministros y equipo, subcontratos, asistencia en efectivo y capacitación individual o en grupo. UN ويمكن أن يشمل هذا عادة الخبراء، وموظفي الدعم، واللوازم والمعدات، والعقود من الباطن، والمساعدة النقدية، وتدريب الأفراد أو المجموعات.
    415. Desde 1977 en adelante, el Gobierno ha suprimido las tasas sanitarias y ha invertido grandes sumas en las infraestructuras de salud, la descentralización de los servicios en los centros de salud de distrito y la formación de personal. UN 415- وبدءاً من عام 1977 وما بعده، ألغت الحكومة الرسوم الصحية ووظفت استثمارات ضخمة في البنية التحتية الصحية، وفي تحقيق اللامركزية في الخدمات في المراكز الصحية في المقاطعات وتدريب الأفراد.
    6. Exhorta a la comunidad internacional a que siga ayudando a los países en desarrollo a promover el pleno ejercicio del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, entre otras cosas mediante el apoyo financiero y técnico y la formación de personal, considerando al mismo tiempo que la responsabilidad primordial de promover y proteger la totalidad de los derechos humanos recae en los Estados; UN 6- يدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة مساعدة البلدان النامية على تعزيز الإعمال التام لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، وذلك بطرق منها الدعم المالي والتقني، وتدريب الأفراد مع التسليم في الوقت ذاته بأن المسؤولية الأولى عن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان إنما تقع على عاتق الدول؛
    Entre los requisitos en materia de creación de capacidad a nivel nacional cabe citar la información de los encargados de formular políticas, el fortalecimiento de la capacidad legislativa y administrativa, el mejoramiento de la coordinación y la comunicación y la capacitación del personal. UN والاحتياجات الداخلية المحلية من بناء القدرات المدرجة في تنوير صناع السياسات، وتعزيز القدرات التشريعية والإدارية وتحسين التنسيق والاتصال، وتدريب الأفراد.
    China ha realizado grandes esfuerzos en los ámbitos de la modificación técnica de las minas terrestres antipersonal, la destrucción de minas viejas u obsoletas, la capacitación del personal y la concienciación pública para garantizar la plena y oportuna aplicación del Protocolo. UN ولكي تضمن الصين تنفيذه تنفيذا كاملا وفي حينه، فقد بذلت جهودا كبيرة في مجالات التعديلات الفنية للألغام، وتدمير الألغام القديمة أو المهملة وتدريب الأفراد والتوعية العامة.
    17. Se considera que los proyectos relativos a los medios de información comunitarios, cuyas actividades incluyen la adquisición de equipo, la instalación y capacitación de personal para la producción de programas y la evaluación del efecto de las radios comunitarias, son algunos de los proyectos más importantes basados en la comunidad puestos en práctica por la UNESCO. UN 18 - وتعتبر مشاريع وسائط الإعلام المجتمعي التي تشمل أنشطتها شراء المعدات، وتركيبها، وتدريب الأفراد المسؤولين عن إنتاج البرامج فضلا عن تقييم أثر الإذاعات المجتمعية بعض أهم المشاريع المجتمعية التي تضطلع بتنفيذها اليونسكو.
    b) Abarquen procedimientos adecuados de selección y formación de las personas que ocupen cargos públicos que se consideren especialmente vulnerables a la corrupción y de rotación de esas personas a otros cargos; UN (ب) تشتمل على اجراءات مناسبة لاختيار وتدريب الأفراد المرشحين لتولي المناصب العمومية التي تعتبر عرضة للفساد بصفة خاصة، ولمناوبة هؤلاء الأفراد على مناصب أخرى؛
    En la medida de lo posible, China ha prestado asistencia a otros países de la región mediante demostraciones tecnológicas y la capacitación de personal. UN وتقدم الصين المساعدة في نطاق إمكانياتها إلى البلدان الأخرى في المنطقة عن طريق تنظيم عروض تكنولوجية وتدريب الأفراد.
    • Elaborar definiciones y directrices comunes para la reunión de datos y estadísticas sobre la violencia contra la mujer, y capacitar a agentes competentes en esa esfera, y velar por que todos los casos de violencia contra la mujer se consignen debida y sistemáticamente, sea que se comuniquen primeramente a la policía o a los servicios sociales y de salud; UN ● وضع تعاريف ومبادئ توجيهية عامة وتدريب اﻷفراد المعنيين في مجال جمع البيانات واﻹحصاءات المتعلقة بالعنف ضد المرأة وضمان انتظام وسلامة تسجيل حالات العنف ضد المرأة، سواء أبلغت بها الشرطة في البداية أو الخدمات الصحية والاجتماعية؛
    Esta asistencia abarca todos los ámbitos del derecho nuclear como la seguridad tecnológica nuclear, la seguridad física nuclear, las salvaguardias y la responsabilidad civil por daños nucleares, y se presta por conducto de talleres y seminarios internacionales, regionales y nacionales, la asistencia bilateral en la redacción de leyes nacionales, la capacitación de personas y la elaboración de materiales de referencia. UN وتشمل هذه المساعدة كافة ميادين القانون النووي مثل الأمان النووي والأمن النووي والضمانات والمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، ويتم توفيرها عبر حلقات عملية وحلقات دراسية دولية وإقليمية ووطنية، وكذلك من خلال المساعدة الثنائية على صياغة القوانين الوطنية وتدريب الأفراد وإعداد المواد المرجعية.
    Se presta atención especial al desarrollo de procedimientos adecuados para los sectores desfavorecidos y las poblaciones subatendidas, la divulgación y la formación de personal nacional. UN ويوجه اهتمام خاص لوضع إجراءات تلائم القطاعات المحرومة والسكان ناقصي الخدمات لتوعية وتدريب اﻷفراد الوطنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus