"وتدعوها إلى مواصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los invita a seguir
        
    • y los invita a que sigan
        
    • y las invita a mantener
        
    • y la invita a proseguir
        
    • y la invita a seguir
        
    • y los invita a proseguir
        
    • y las invita a proseguir
        
    • y las invita a que prosigan
        
    e) Los países en desarrollo con amplios conocimientos especializados de desarrollo alternativo, incluido el desarrollo alternativo de carácter preventivo, desempeñan una importante función en la promoción de las mejores prácticas y enseñanzas adquiridas de esos programas, y los invita a seguir compartiendo dichas prácticas con los Estados afectados por los cultivos ilícitos, incluidos los que están saliendo de un conflicto; UN (هـ) أن البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية، تضطلع بدور مهم في الترويج لأفضل الممارسات والدروس المستفادة من برامج التنمية البديلة، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات؛
    5. Expresa también su reconocimiento al Gobierno de Suiza, que fue anfitrión de la secretaría provisional, y al Gobierno del Canadá y el Gobierno de España, que se ofrecieron como anfitriones de la secretaría de la Convención, y los invita a que sigan apoyando a la secretaría permanente y contribuyendo a la aplicación de la Convención; UN " ٥ - تعرب عن تقديرها لحكومة سويسرا التي استضافت اﻷمانة المؤقتة، ولحكومتي كندا واسبانيا اللتين عرضتا استضافة أمانة الاتفاقية، وتدعوها إلى مواصلة دعمها لﻷمانة الدائمة والمساهمة في تنفيذ الاتفاقية؛
    4. Expresa su reconocimiento al Gobierno de Suiza, que fue anfitrión de la secretaría provisional, y al Gobierno del Canadá y al Gobierno de España, que se ofrecieron como anfitriones de la secretaría de la Convención, y los invita a que sigan apoyando a la secretaría permanente y contribuyendo a la aplicación de la Convención; UN ٤ - تعرب عن تقديرها حكومة سويسرا التي استضافت اﻷمانة المؤقتة، ولحكومتي كندا واسبانيا اللتين عرضتا استضافة أمانة الاتفاقية، وتدعوها إلى مواصلة دعمها لﻷمانة الدائمة والمساهمة في تنفيذ الاتفاقية؛
    8. Toma nota de la ayuda prestada al Grupo de Trabajo por las organizaciones no gubernamentales y de sus actividades en apoyo de la aplicación de la Declaración, y las invita a mantener esta cooperación; UN 8- تحيط علماً بالمساعدة المقدمة من المنظمات غير الحكومية إلى الفريق العامل وبأنشطتها الرامية إلى تنفيذ الإعلان، وتدعوها إلى مواصلة هذا التعاون؛
    a) A la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que conceda un alto grado de prioridad a la cuestión de la relación entre la extrema pobreza y los derechos humanos y la invita a proseguir la labor en esta esfera; UN (أ) مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إيلاء أولوية عالية لمسألة العلاقة بين الفقر المدقع وحقوق الإنسان وتدعوها إلى مواصلة العمل في هذا المجال؛
    16. Expresa su satisfacción por la labor de la Relatora Especial y reitera la necesidad de que ésta pueda utilizar eficazmente la información digna de crédito y fidedigna que reciba, y la invita a seguir recabando las opiniones y observaciones de los gobiernos interesados al elaborar su informe, así como a continuar realizando su labor con discreción, objetividad e independencia; UN 16- ترحب بأعمال المقررة الخاصة وتعرب من جديد عن الحاجة إلى توافر القدرة لديها على الاستجابة على نحو فعال لما يرد إليها من معلومات جديرة بالتصديق والثقة، وتدعوها إلى مواصلة التماس آراء وتعليقات الحكومات المعنية في إعداد تقريرها، وإلى مواصلة القيام بأعمالها في تكتم وموضوعية واستقلال؛
    6. Reconoce las iniciativas adoptadas para promover la voz, la participación y la representación de los países en desarrollo y de los países con economías en transición en la labor y los procesos de adopción de decisiones de los órganos intergubernamentales de las instituciones interesadas, y los invita a proseguir y reforzar las actividades encaminadas a adoptar decisiones a ese respecto; UN 6 - تسلم بالمبادرات المتخذة لتعزيز صوت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ومشاركتها وتمثيلها في أعمال الهيئات الحكومية الدولية من المؤسسات صاحبة المصلحة وعمليات صنع القرار فيها، وتدعوها إلى مواصلة تعزيز الإجراءات الرامية إلى التوصل إلى قرارات في هذا الصدد؛
    8. Toma nota de la ayuda prestada al Grupo de Trabajo por las organizaciones no gubernamentales, así como de su acción para facilitar la aplicación de la Declaración, y las invita a proseguir esta cooperación; UN ٨- تحيط علماً بالمعونة المقدمة من المنظمات غير الحكومية إلى الفريق العامل وبأنشطتها الرامية إلى تنفيذ اﻹعلان، وتدعوها إلى مواصلة هذا التعاون؛
    8. Toma nota de la ayuda prestada al Grupo de Trabajo por las organizaciones no gubernamentales y de sus actividades en apoyo de la aplicación de la Declaración, y las invita a que prosigan esta cooperación; UN 8- تحيط علماً بالمساعدة المقدمة من المنظمات غير الحكومية إلى الفريق العامل وبأنشطتها الرامية إلى تنفيذ الإعلان، وتدعوها إلى مواصلة هذا التعاون؛
    4. Expresa su reconocimiento al Gobierno de Suiza, que fue anfitrión de la secretaría provisional, y al Gobierno del Canadá y al Gobierno de España, que se ofrecieron como anfitriones de la secretaría de la Convención, y los invita a que sigan apoyando a la secretaría permanente y contribuyendo a la aplicación de la Convención; UN ٤ - تعرب عن تقديرها لحكومة سويسرا التي استضافت اﻷمانة المؤقتة، ولحكومتي كندا واسبانيا اللتين عرضتا استضافة أمانة الاتفاقية، وتدعوها إلى مواصلة دعمها لﻷمانة الدائمة والمساهمة في تنفيذ الاتفاقية؛
    10. Acoge con beneplácito el número cada vez mayor de actividades emprendidas por las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas y por las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para difundir información sobre la Convención y hacer que se comprenda mejor su importancia, y los invita a que sigan intensificando sus esfuerzos en este sentido; UN 10 - ترحب بتزايد ما تقوم به مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية من أنشطة لنشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وتعزيز فهم أهميتها، وتدعوها إلى مواصلة تكثيف جهودها في هذا الصدد؛
    5. Pone de relieve el papel esencial que desempeñan los gobiernos en la promoción de las prácticas empresariales responsables, por ejemplo, estableciendo los marcos jurídicos y normativos necesarios, cuando corresponda, y los invita a que sigan apoyando los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas para asociarse con el sector privado, según proceda; UN " 5 - تشدد على الدور الحيوي الذي تؤديه الحكومات في تشجيع الممارسات التجارية المسؤولة، بما في ذلك توفير الأطر القانونية والتنظيمية اللازمة، حيثما اقتضى الأمر ذلك، وتدعوها إلى مواصلة تقديم الدعم لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى الاشتراك مع القطاع الخاص، حسب الاقتضاء؛
    8. Toma nota de la ayuda prestada al Grupo de Trabajo por las organizaciones no gubernamentales y de sus actividades en apoyo de la aplicación de la Declaración, y las invita a mantener esta cooperación; UN 8- تحيط علماً بالمساعدة المقدمة من المنظمات غير الحكومية إلى الفريق العامل وبأنشطتها الرامية إلى تنفيذ الإعلان، وتدعوها إلى مواصلة هذا التعاون؛
    8. Toma nota de la ayuda prestada al Grupo de Trabajo por las organizaciones no gubernamentales y de sus actividades en apoyo de la aplicación de la Declaración, y las invita a mantener esta cooperación; UN 8- تحيط علماً بالمساعدة المقدمة من المنظمات غير الحكومية إلى الفريق العامل وبأنشطتها الداعمة لتنفيذ الإعلان، وتدعوها إلى مواصلة تعاونها؛
    a) A la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que conceda un alto grado de prioridad a la cuestión de la relación entre la extrema pobreza y los derechos humanos y la invita a proseguir la labor en esta esfera; UN (أ) مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إيلاء أولوية عالية لمسألة العلاقة بين الفقر المدقع وحقوق الإنسان وتدعوها إلى مواصلة العمل في هذا المجال؛
    16. Expresa su satisfacción por la labor de la Relatora Especial y reitera la necesidad de que ésta pueda utilizar eficazmente la información digna de crédito y fidedigna que reciba, y la invita a seguir recabando las opiniones y observaciones de los gobiernos interesados al elaborar su informe, así como a continuar realizando su labor con discreción, objetividad e independencia; UN 16- ترحب بأعمال المقررة الخاصة وتعرب من جديد عن الحاجة إلى توافر القدرة لديها على الاستجابة على نحو فعال لما يرد إليها من معلومات جديرة بالتصديق والثقة، وتدعوها إلى مواصلة التماس آراء وتعليقات الحكومات المعنية في إعداد تقريرها، وإلى مواصلة القيام بأعمالها في تكتم وموضوعية واستقلال؛
    6. Reconoce las iniciativas adoptadas para promover la intervención, la participación y la representación de los países en desarrollo y de los países de economía en transición en la labor y los procesos de adopción de decisiones de los órganos intergubernamentales de las instituciones interesadas, y los invita a proseguir y reforzar las actividades encaminadas a adoptar decisiones a ese respecto; UN 6 - تسلم بالمبادرات المتخذة لتعزيز صوت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ومشاركتها وتمثيلها في أعمال الهيئات الحكومية الدولية التابعة للمؤسسات صاحبة المصلحة وفي عمليات صنع القرار فيها، وتدعوها إلى مواصلة وتعزيز الإجراءات الرامية إلى التوصل إلى قرارات في هذا الصدد؛
    3. Felicita a las organizaciones intergubernamentales interesadas por su importante contribución a la lucha contra las prácticas tradicionales nocivas y las invita a proseguir sus actividades encaminadas a apoyar y consolidar las iniciativas de las organizaciones nacionales y locales consagradas a esta lucha; UN ٣- تثني على المنظمات الحكومية الدولية المعنية ﻹسهامها المهم في الجهود الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة وتدعوها إلى مواصلة أنشطتها الهادفة إلى دعم وتعزيز الجهود التي تبذلها المنظمات الوطنية والمحلية المنخرطة في هذا الكفاح؛
    8. Toma nota de la ayuda prestada al Grupo de Trabajo por las organizaciones no gubernamentales y de sus actividades en apoyo de la aplicación de la Declaración, y las invita a que prosigan esta cooperación; UN 8- تحيط علماً بالمساعدة المقدمة من المنظمات غير الحكومية إلى الفريق العامل وبأنشطتها الرامية إلى تنفيذ الإعلان، وتدعوها إلى مواصلة هذا التعاون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus