"وتدعي صاحبة البلاغ أنها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • La autora afirma que
        
    • La autora sostiene que
        
    • la autora alega que
        
    • afirma ser
        
    La autora afirma que ha agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها استنفدت سبل الانتصاف المحلية المتاحة جميعها.
    La autora afirma que también ofreció ejemplos concretos de la conducta del juez de primera instancia que fundamentan sus acusaciones de parcialidad judicial. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها قدمت أيضاً أمثلة محددة عن تصرفات قاضي المحكمة الابتدائية تثبت ادعاءات التحيز القضائي.
    La autora afirma que es víctima de la violación por los Países Bajos del artículo 17 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها ضحية انتهاك هولندا لأحكام المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La autora sostiene que nunca tuvo un pasaporte y que lo más probable es que las fuerzas de seguridad se hayan quedado al momento de su aprehensión con la tarjeta de identidad que tenía. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها لم تمتلك أبداً جوازاً للسفر، لكن من المحتمل جداً أن قوات الأمن أخذت بطاقة هويتها وقت اعتقالها.
    La autora sostiene que a lo largo de todo el proceso fue tratada sin consideración a su condición de niña y sin ninguna atención a su honor y su dignidad. UN 3-3 وتدعي صاحبة البلاغ أنها عوملت أثناء الإجراءات بطريقة لم تراع كونها فتاة ودون اعتبار لشرفها وكرامتها.
    2.13 la autora alega que ha agotado todos los recursos internos disponibles sin que su caso haya sido enjuiciado. UN 2-13 وتدعي صاحبة البلاغ أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف الداخلية دون أن تنظر المحكمة في قضيتها.
    afirma ser víctima de una violación de los artículos 14, 17 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, cometida por los Países Bajos. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها ضحية انتهاك هولندا للمواد 14 و17 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La autora afirma que también ofreció ejemplos concretos de la conducta del juez de primera instancia que fundamentan sus acusaciones de parcialidad judicial. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها قدمت أيضاً أمثلة محددة عن تصرفات قاضي المحكمة الابتدائية تثبت ادعاءات التحيز القضائي.
    La autora afirma que es víctima de la violación por los Países Bajos del artículo 17 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها ضحية انتهاك هولندا لأحكام المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La autora afirma que solicitó una prórroga del plazo para la presentación de dicho recurso, sin éxito. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها طلبت تمديد مهلة تقديم طلب الطعن بالرقابة القضائية، ولكن دون جدوى.
    La autora afirma que solicitó una prórroga del plazo para la presentación de dicho recurso, sin éxito. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها طلبت تمديد مهلة تقديم طلب الطعن بالرقابة القضائية، ولكن دون جدوى.
    La autora afirma que mientras sus hijos estaban en prisión, sólo pudo verlos dos veces, el 1º de agosto y el 23 de septiembre de 1999. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها لم تتمكن من الالتقاء بولديها أثناء الاحتجاز سوى مرتين في 1 آب/أغسطس و23 أيلول/سبتمبر 1999.
    2.3 La autora afirma que ha agotado todos los recursos de la jurisdicción interna disponibles. UN 2-3 وتدعي صاحبة البلاغ أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    3.4 La autora afirma que agotó todos los recursos de jurisdicción interna y que esos intentos no surtieron efecto. UN 3-4 وتدعي صاحبة البلاغ أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة وثبت أنها غير فعالة.
    2.3 La autora afirma que ha agotado todos los recursos de la jurisdicción interna disponibles. UN 2-3 وتدعي صاحبة البلاغ أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية.
    2.3 La autora afirma que ha agotado todos los recursos de la jurisdicción interna disponibles. UN 2-3 وتدعي صاحبة البلاغ أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية.
    La autora sostiene que a lo largo de todo el proceso fue tratada sin consideración a su condición de niña y sin ninguna atención a su honor y su dignidad. UN 3-3 وتدعي صاحبة البلاغ أنها عوملت أثناء الإجراءات بطريقة لم تراع كونها فتاة ودون اعتبار لشرفها وكرامتها.
    2.7 La autora sostiene que ha agotado todos los recursos internos. UN 2-7 وتدعي صاحبة البلاغ أنها استنفدت كل سبل الانتصاف المحلية.
    2.13 la autora alega que ha agotado todos los recursos internos disponibles sin que su caso haya sido enjuiciado. UN 2-13 وتدعي صاحبة البلاغ أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف الداخلية دون أن تنظر المحكمة في قضيتها.
    la autora alega que ella no ha renunciado a su derecho a establecer la verdad sobre la muerte de su hijo y a exigir responsabilidades a los autores. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها لم تتنازل عن حقوقها في الكشف عن حقيقة كيفية وفاة ابنها ومعاقبة مرتكبي الجريمة.
    afirma ser víctima de una violación de los artículos 14, 17 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, cometida por los Países Bajos. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها ضحية انتهاك هولندا للمواد 14 و17 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus