"وتدل المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la información
        
    la información obtenida de los usuarios muestra que su grado de satisfacción es muy elevado. UN وتدل المعلومات المستمدة من مستعملي هذه الخدمات على أنها تلبي رغباتهم بدرجة عالية.
    la información aportada por los relatores especiales indica que no se ha alcanzado aún la igualdad entre los sexos en el pleno disfrute de los derechos humanos. UN وتدل المعلومات المتاحة من المقررين الخاصين على أن المساواة بين الجنسين في مجال التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان لم تتحقق بعد.
    la información recogida por el Grupo de Trabajo muestra la magnitud de la dificultad. UN وتدل المعلومات التي جمعها الفريق العامل على ضخامة المشكلة.
    Su éxito en convencer a órganos de tratados relacionados con el medio ambiente de que celebren sus períodos de sesiones en Nairobi queda patente en la información que se ha presentado. UN وتدل المعلومات المذكورة أعلاه على نجاحها في إقناع الهيئات المنشأة بمعاهدات ولها علاقة بالبيئة بعقد دوراتها في نيروبي.
    la información reciente sobre la región indica que la pobreza ha aumentado de manera significativa en todos los países afectados. UN وتدل المعلومات الحديثة الواردة في المنطقة على أن الفقر زاد زيادة كبيرة في كل البلدان المتأثرة.
    la información suministrada indica que la UNMIL tiene actualmente un total de 44 vehículos prestados por organismos y otras misiones de las Naciones Unidas. UN وتدل المعلومات المقدمة على أن المركبات التي تعيرها البعثة حاليا لوكالات الأمم المتحدة وغيرها من البعثات تبلغ 44 مركبة إجمالا.
    la información disponible indica que el mundo no ha logrado alcanzar el objetivo de que el 90% de los jóvenes contaran con información adecuada sobre el SIDA. UN وتدل المعلومات المتوفرة على أن العالم يقصر عن بلوغ هدف تقديم معلومات صحيحة بشأن الفيروس إلى 90 في المائة من الشباب.
    También implicaría que toda restricción respecto del tiempo aparecería en la nueva parte III del anexo A. la información que se ha proporcionado indica que para algunos usos, podría ser difícil determinar esos plazos en estos momentos. UN ويعني هذا أن التقييدات فيما يتعلق بالوقت تظهر في جزء ثالث جديد من المرفق ألف. وتدل المعلومات التي توفرت لبعض الاستخدامات، يمكن أن يكون من الصعب تحديد المواعيد النهائية في الوقت الحاضر.
    la información por países indica que se han tomado algunas medidas positivas con respecto a la participación de los grupos principales en esferas como los mecanismos de coordinación a nivel nacional del Programa 21. UN وتدل المعلومات القطرية على أنه تم اتخاذ بعض الخطوات الايجابية فيما يتعلق بمشاركة المجموعات الرئيسية في مجالات من بينها آليات تنسيق جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني.
    la información reunida mediante el censo antes mencionado indica que en los municipios de Voivodina con una gran población minoritaria la proporción de refugiados varía entre un 3 y un 7%. UN وتدل المعلومات المتجمعة عن طريق التعداد المذكور أعلاه على أن نسبة اللاجئين تتراوح ما بين ٣ و٧ في المائة في البلديات ذات اﻷعداد الكبيرة من السكان الذين ينتمون إلى اﻷقليات في فويفودينا.
    la información solicitada por la Comisión Consultiva sobre las solicitudes de indemnización que se han presentado hasta ahora a la Organización indican unas solicitudes no documentadas por un monto de 70,7 millones de dólares. UN وتدل المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية بشأن المطالبات المقدمة إلى اﻵن ضد المنظمة على وجود مطالبات غير موثقة تبلغ قيمتها ٧٠,٧ مليون دولار.
    la información que ha facilitado recientemente la OGRH sugiere que, de hecho, las excepciones son más numerosas de lo que se indica en el informe de la DCI. UN وتدل المعلومات التي توفرت مؤخرا لمكتب إدارة الموارد البشرية على أن هناك استثناءات أكثر مما ذكرت وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها.
    la información reunida mediante el censo antes mencionado indica que en los municipios de Voivodina con una gran población minoritaria la proporción de refugiados varía entre un 3 y un 7%. UN وتدل المعلومات المتجمعة عن طريق التعداد المذكور أعلاه أن نسبة اللاجئين تتراوح ما بين ٣ و٧ في المائة في البلديات ذات اﻷعداد الكبيرة من السكان الذين ينتمون إلى اﻷقليات في فويفودينا.
    Según la información recibida por el orador, los tribunales se resisten a aceptar denuncias de tortura cuando no hay señales visibles de malos tratos. UN وتدل المعلومات التي بلغته على أن المحاكم تحجم عن قبول ادعاءات التعذيب إذا لم تكن هناك علامات مرئية تدل على سوء المعاملة.
    la información sobre enseñanza postsecundaria que publica anualmente el Ministerio de Educación, Ciencia y Cultura en varios idiomas señala, entre otras cosas, que las ciencias exactas y técnicas también pueden atraer a las niñas. UN وتدل المعلومات التي تنشرها سنوياً وزارة التعليم والثقافة والعلم في مختلف اللغات عن التعليم بعد المرحلة الثانوية، على سبيل المثال، أن العلوم التقنية والعلوم الدقيقة يمكن أن تكون جذابة للبنات أيضاً.
    la información reunida indica que las jóvenes refugiadas recurrían a la prostitución o a las relaciones sexuales con los trabajadores humanitarios para paliar su extrema pobreza. UN وتدل المعلومات التي جمعت إلى أن اللاجئات الشابات كن يلجأن إلى البغاء أو إقامة علاقات جنسية مع العاملين في مجال تقديم المساعدة نتيجة فقرهن المدقع.
    la información reunida indicó que el programa había funcionado durante una breve parte del período de presentación regular y que sólo los palestinos que tenían documentos de viaje egipcios habían sido autorizados a presentar reclamaciones. UN وتدل المعلومات التي جُمعت أن البرنامج أُدير لجزء وجيز من فترة التقديم النظامية وأنه لم يُسمح لغير الفلسطينيين الذين يحملون وثائق سفر مصرية بتقديم مطالبات.
    la información policial demuestra que el número de prostitutas callejeras disminuye ligeramente porque sus actividades se desplazan hacia los clubs nocturnos y eróticos. UN وتدل المعلومات المستقاة من الشرطة على طروء انخفاض ضئيل على عدد بغايا الشوارع وانتقال أنشطتهن إلى النوادي الليلية ونوادي الإثارة الجنسية.
    De la información reciente sobre los precios al por menor del opio reunida por la Oficina se desprende un aumento adicional y más sustancial de los precios en 2003. UN وتدل المعلومات الحديثة عن أسعار بيع الأفيون بالمفرّق التي جمعها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على أن زيادة أخرى وأكبر حدثت في الأسعار في عام 2003.
    la información facilitada durante este período da cuenta de la participación activa de las organizaciones, en sus respectivos ámbitos de competencia, en el proceso de aplicación en África de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD). UN وتدل المعلومات التي قُدمت خلال هذه الفترة الزمنية على المشاركة النشطة لهذه المنظمات، في مجالات اختصاص كل منها، في عملية تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في أفريقيا. المحتويات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus