"وتدنيس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • profanación de
        
    • y profanar
        
    • y profanación sistemáticas
        
    • profanaciones de
        
    • y la profanación
        
    Otros representantes indígenas también hicieron declaraciones sobre la destrucción de sus monumentos culturales y la profanación de sus cementerios. UN وألقى ممثلون أصليون آخرون ببيانات عن تدمير نصبهم الثقافية وتدنيس مقابرهم.
    Sigue recibiéndose informes sobre violaciones de los derechos humanos de los musulmanes, con ejemplos de expulsiones de apartamentos, discriminación en el empleo, profanación de mezquitas, intimidación y agresiones físicas. UN وما زالت ترد تقارير عن حصول انتهاكات لحقوق اﻹنسان بالنسبة للمسلمين، وهي تشمل حالات الطرد من الشقق، والتمييز في العمل، وتدنيس المساجد، والتخويف، والاعتداءات الجسدية.
    Sigue recibiéndose informes sobre violaciones de los derechos humanos de los musulmanes, con ejemplos de expulsiones de apartamentos, discriminación en el empleo, profanación de mezquitas, intimidación y agresiones físicas. UN وما زالت ترد تقارير عن حصول انتهاكات لحقوق اﻹنسان بالنسبة للمسلمين، وهي تشمل حالات الطرد من الشقق، والتمييز في العمل، وتدنيس المساجد، والتخويف، والاعتداءات الجسدية.
    - Atentar contra los símbolos de la nación y de la República y profanar las sepulturas; UN الاعتداء على شعارات اﻷمة والجمهورية وتدنيس اﻷضرحة؛
    Alarmada por el hecho de que el conflicto en Bosnia y Herzegovina, pese a no ser de carácter religioso, se haya caracterizado por la destrucción y profanación sistemáticas de mezquitas, iglesias y otros edificios destinados al culto, así como de otros lugares pertenecientes al patrimonio cultural, en particular en las zonas sometidas actual o anteriormente al control de los serbios de Bosnia y de los croatas de Bosnia, UN واذ يثير جزعها أنه على الرغم من أن الصراع في البوسنة والهرسك ليس صراعا دينيا، فقد اتسم بعملية منظمة لتدمير وتدنيس المساجد والكنائس وغيرها من دور العبادة، فضلا عن المواقع اﻷخرى للتراث الحضاري لا سيما في المناطق الواقعة حاليا أو فيما مضى، تحت سيطرة البوسنيين الصرب والبوسنيين الكروات،
    Durante el último milenio, hemos visto con demasiada frecuencia la destrucción de lugares de culto y la profanación de lugares santos y sagrados. UN لقد شهدنا أثناء الألفية الأخيرة كثيرا من الحالات لتدمير أماكن العبادة وتدنيس الأماكن المقدسة.
    Esas conductas se manifiestan en otros lugares en allanamientos de morada y profanación de cementerios y lugares de culto. UN وهي قد أفضت، بالإضافة إلى ذلك، إلى انتهاكات لحرمة المساكن وتدنيس للمدافن وأماكن العبادة.
    Pedimos que se ponga fin a toda ofensa a los sentimientos religiosos y a la profanación de textos, símbolos, nombres o lugares que los creyentes consideran sagrados. UN وندعو إلى إنهاء أي إهانة للمشاعر الدينية وتدنيس النصوص أو الرموز أو الأسماء أو الأماكن التي يقدسها المؤمنون.
    El artículo 292 del Código Penal castiga la mancillación de cadáveres, la profanación de tumbas y la perturbación de ceremonias fúnebres. UN كما تعاقب المادة 292 من قانون العقوبات على إهانة الجثث وتدنيس القبور أو الإخلال بنظام الجنائز.
    La Relatora Especial está gravemente preocupada por los frecuentes ataques contra lugares de culto y por la profanación de cementerios. UN ويساور المقررة الخاصة قلق عميق إزاء الاعتداءات المتكررة على أماكن العبادة وتدنيس المقابر.
    Los incidentes de vandalismo y profanación de monumentos se investigaban minuciosamente y se condenaban públicamente en los términos más enérgicos posibles y al más alto nivel político. UN وتجري تحقيقات دقيقة في حوادث التخريب وتدنيس المعالم، التي أُدينت علناً بأشد لهجة ممكنة وعلى أعلى المستويات السياسية.
    El creciente uso de la tecnología moderna de la información para difundir ideologías racistas y la profanación de lugares religiosos también son alarmantes. UN كما أشار الى أن تزايد استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة في نشر أيديولوجيات العنصرية وتدنيس أماكن العبادة هو أمر يبعث على اﻹنزعاج الشديد.
    Las bárbaras acciones de Armenia han conducido a la muerte de decenas de millares de personas, la destrucción de los frutos de su trabajo creativo, la destrucción de ciudades y aldeas y la profanación de templos y cementerios. UN وأدت أعمال أرمينيا البربرية إلى مقتل عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص وإهدار ثمار أعمالهم البناءة وتدمير المدن والقرى وتدنيس حرمة المعابد والمقابر.
    Con arreglo a las instrucciones que he recibido de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir a Su Excelencia tres cartas del Reverendísimo Metropolitano Pavlos de Kyrenia acerca de la destrucción y la profanación de iglesias en las aldeas ocupadas por Turquía del distrito de Kyrenia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إلى سعادتكم ثلاث رسائل من نيافة المطران بافلوس، مطران كيرنييا، بشأن تدمير وتدنيس كنائس في القرى الواقعة تحت الاحتلال التركي في مقاطعة كيرنييا.
    La política del asedio, la inanición, las incursiones militares, la destrucción de propiedades y la profanación de los lugares sagrados contravienen totalmente no sólo los acuerdos firmados, sino también el derecho internacional y las normas humanitarias. UN إن سياسة الحصار والتجويع والاجتياحات وتدمير الممتلكات وتدنيس المقدسات، لا تتناقض مع نصوص الاتفاقات فحسب، بل تشكل أيضا انتهاكا صارخا لكل الأعراف والقوانين الدولية والإنسانية.
    Condenando enérgicamente la continuación e intensificación de las agresiones israelíes contra los lugares santos de la ciudad de Al-Quds Al-Sharif y otras ciudades palestinas y la profanación de santuarios por Israel, UN وإذ يعرب عن إدانته الشديدة لاستمرار وتصاعد الاعتداءات الإسرائيلية على الأماكن المقدسة في مدينة القدس الشريف والمدن الفلسطينية الأخرى وتدنيس الأماكن المقدسة،
    3. Condena enérgicamente el incendio del Santuario de Shah-e-Hamadan y la profanación de la mezquita de Jamia en Safapur, así como el incendio de la mezquita de Jamia en Kishtwar y otros incidentes de profanación de lugares santos musulmanes; UN 3 - يدين بشدة إحراق ضريح الشاه حمدان وتدنيس المسجد الجامع في صفابور، وإحراق المسجد الجامع في كشتوار.
    Armenia ha borrado todo indicio de la presencia azerbaiyana en los territorios ocupados y prosigue su práctica de destrucción y profanación de los monumentos culturales y religiosos de esos territorios. UN لقد محت أرمينيا جميع علامات الوجود الأذربيجاني في الأراضي المحتلة، وهي تواصل ممارستها بتدمير وتدنيس كل المعالم الثقافية والدينية في تلك الأراضي.
    Sus principales objetivos son: matar a los musulmanes, profanar las mezquitas, incendiar y profanar el Corán, y violar a las mujeres musulmanas. UN واﻷهداف الرئيسية للمتمردين هي: قتل المسلمين، وتدنيس المساجد، وحرق وتمزيق القرآن، واغتصاب المسلمات.
    Alarmada por el hecho de que el conflicto en Bosnia y Herzegovina, pese a no ser de carácter religioso, se haya caracterizado por la destrucción y profanación sistemáticas de mezquitas, iglesias y otros lugares de culto, así como de otros lugares pertenecientes al patrimonio cultural, en particular en las zonas sometidas actual o anteriormente al control de los serbios de Bosnia y de los croatas de Bosnia, UN وإذ يثير جزعها أنه على الرغم من أن الصراع في البوسنة والهرسك ليس صراعا دينيا، فقد اتسم بعملية منتظمة لتدمير وتدنيس المساجد والكنائس وغيرها من دور العبادة، فضلا عن المواقع اﻷخرى للتراث الثقافي، لاسيما في المناطق التى تقع حاليا أو كانت تقع فيما سبق تحت سيطرة الصرب البوسنيين والكروات البوسنيين،
    La violencia racista y xenófoba se manifiesta en sus tres facetas tradicionales: las agresiones físicas de grupos, las profanaciones de cementerios y los actos vandálicos contra lugares de culto y cultura. UN ويتخذ العنف العنصري القائم على كره الأجانب ثلاثة أشكال تقليدية تتمثل في: الاعتداءات الجسدية على الجماعات المستهدفة، وتدنيس المقابر، وانتهاك حرمة أماكن العبادة والثقافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus