"وتدهور الأراضي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la degradación de las tierras en
        
    • y la degradación de la tierra en
        
    • y degradación de las tierras en
        
    • y degradación de la tierra
        
    • y la degradación del suelo en
        
    Al mismo tiempo, deberían elaborarse recomendaciones, basadas en los resultados de las investigaciones, para ayudar a los encargados de adoptar decisiones a abordar los problemas de la desertificación y la degradación de las tierras en el contexto del tema de la conferencia. UN وينبغي في الوقت ذاته إعداد التوصيات بناء على نتائج البحوث المذكورة، من أجل مساعدة صناع القرارات على معالجة مسألتي التصحر وتدهور الأراضي في سياق موضوع المؤتمر.
    30. En los informes recibidos se citan numerosas ayudas para operaciones de desarrollo y lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras en prácticamente todos los países de la región. UN 30- تذكر التقارير الواردة أنه تم تقديم الدعم في حالات كثيرة لعمليات التنمية ومكافحة التصحر وتدهور الأراضي في جميع بلدان المنطقة تقريباً.
    35. En todos los informes recibidos se citan numerosas ayudas para operaciones de desarrollo sostenible, ordenación de los recursos naturales y lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras en prácticamente todos los países de la región. UN 35- تذكر جميع التقارير الواردة أن الدعم قُدم في حالات كثيرة لعمليات التنمية المستدامة وإدارة الموارد الطبيعية ومكافحة التصحر وتدهور الأراضي في جميع بلدان المنطقة تقريباً.
    Nigeria está adoptando medidas para hacer frente a la repercusión negativa de la desertificación y la degradación de la tierra en la cuenca del lago Chad. UN وأضاف أن نيجيريا تتخذ تدابير للتصدي للأثر السلبي للتصحر وتدهور الأراضي في حوض بحيرة تشاد.
    Actividad 7: Analizar las relaciones o vínculos existentes entre pobreza y degradación de las tierras en el país. UN النشاط 7: تحليل العلاقات والروابط المتداخلة بين الفقر وتدهور الأراضي في البلاد.
    El fortalecimiento del apoyo de la comunidad internacional sigue siendo crucial para la aplicación de los programas de acción destinados a luchar contra la desertificación y la degradación de las tierras en los países en desarrollo afectados. UN 87 - لا تزال مسألة تعزيز الدعم من جانب المجتمع الدولي مسألة حاسمة لتنفيذ برامج العمل لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي في البلدان النامية المتضررة.
    2.3 Los países Partes afectados integran sus PAN y las cuestiones relativas a la ordenación sostenible y la degradación de las tierras en la planificación del desarrollo y en los planes y políticas sectoriales y de inversión pertinentes. UN 2-3 قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية وقضايا الإدارة المستدامة للأراضي وتدهور الأراضي في تخطيط التنمية وفي غير ذلك من الخطط والسياسات العامة القطاعية والاستثمارية.
    El PMA informó de que, si no se tomaban medidas apropiadas, dos tercios de las tierras cultivables de África se perderían antes de 2025 y alrededor de 50 millones de personas podrían verse desplazadas por la desertificación y la degradación de las tierras en los próximos diez años. UN وأفاد برنامج الأغذية العالمي بأنه ما لم تُتخذ إجراءات مناسبة، سيضيع ثلثاً الأراضي الصالحة للزراعة في أفريقيا بحلول عام 2025، وقد يتشرد نحو 50 مليون شخص بسبب التصحر وتدهور الأراضي في غضون السنوات العشر القادمة.
    Como parte de nuestro compromiso con la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, junto con la comunidad científica y la sociedad civil, estamos dispuestos a apoyar el aumento de los conocimientos sobre la desertificación y la degradación de las tierras en todo el mundo para que los países en desarrollo afectados puedan ejecutar planes de acción nacionales. UN نحن مستعدون، كجزء من التزامنا باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، جنبا إلى جنب مع المجتمع العلمي والمجتمع المدني، بدعم وتحسين قاعدة المعارف المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي في العالم بأسره، وتمكين البلدان النامية المتأثرة من تنفيذ خطط عمل وطنية.
    2.3 Los países Partes afectados integran sus PAN y las cuestiones relativas a la ordenación sostenible y la degradación de las tierras en la planificación del desarrollo y en los planes y políticas sectoriales y de inversión pertinentes. UN 2-3 قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية وقضايا الإدارة المستدامة للأراضي وتدهور الأراضي في تخطيط التنمية وفي غير ذلك من الخطط والسياسات العامة القطاعية والاستثمارية ذات الصلة.
    2.3 Los países Partes afectados integran sus PAN y las cuestiones relativas a la ordenación sostenible y la degradación de las tierras en la planificación del desarrollo y en los planes y políticas sectoriales y de inversión pertinentes. UN 2-3 قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية وقضايا الإدارة المستدامة للأراضي وتدهور الأراضي في تخطيط التنمية وفي غير ذلك من الخطط والسياسات العامة القطاعية والاستثمارية ذات الصلة.
    2.3 Los países Partes afectados integran sus PAN y las cuestiones relativas a la ordenación sostenible y la degradación de las tierras en la planificación del desarrollo y en los planes y políticas sectoriales y de inversión pertinentes. UN 2-3 قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية وقضايا الإدارة المستدامة للأراضي وتدهور الأراضي في تخطيط التنمية وفي غير ذلك من الخطط والسياسات العامة القطاعية والاستثمارية ذات الصلة.
    Al mismo tiempo, deberían elaborarse recomendaciones, basadas en los resultados de las investigaciones, y presentarse a la siguiente Conferencia de las Partes, en 2015, a fin de ayudar a los encargados de adoptar decisiones a abordar los problemas de la desertificación y la degradación de las tierras en el contexto del tema de la conferencia. UN وينبغي في الوقت ذاته إعداد التوصيات بناء على نتائج البحوث المذكورة لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف المقبل، في عام 2015، وذلك من أجل مساعدة صناع القرارات على معالجة مسألتي التصحر وتدهور الأراضي في سياق موضوع المؤتمر.
    f) Den apoyo al fomento de la capacidad de las comunidades para integrar las cuestiones relacionadas con el medio ambiente y la degradación de las tierras en los planes y actividades locales; UN (و) دعم المجتمعات المحلية في بناء القدرات من أجل تعميم مسائل البيئة وتدهور الأراضي في الخطط والأنشطة المحلية؛
    Los países Partes afectados integran sus PAN y las cuestiones relativas a la ordenación sostenible y la degradación de las tierras en la planificación del desarrollo y en los planes y políticas sectoriales y de inversión pertinentes. Resultado 2.4. UN النتيجة 3-3: قيام البلدان الأطراف المتضررة بإدراج برامج عملها الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتدهور الأراضي في تخطيط التنمية وفي الخطط والسياسات العامة القطاعية والاستثمارية ذات الصلة.
    Resultado 2.3. Los países Partes afectados integran sus PAN y las cuestiones relativas a la ordenación sostenible y la degradación de las tierras en la planificación del desarrollo y en los planes y políticas sectoriales y de inversión pertinentes. UN النتيجة 2-3: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتدهور الأراضي في تخطيط التنمية وفي الخطط والسياسيات العامة القطاعية والاستثمارية ذات الصلة.
    79. Se alienta a los países Partes de África a aplicar las recomendaciones del grupo de apoyo a los países así como del Grupo de Trabajo Especial, para intensificar la utilización de los conocimientos tradicionales, los sistemas de alerta temprana, los puntos de referencia y los indicadores para vigilar la desertificación, las sequías y la degradación de las tierras en la región. UN 79- البلدان الأفريقية الأطراف مدعوة لتنفيذ توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا وكذلك الفريق العامل المخصص، من أجل تعزيز استخدام المعارف التقليدية ونظم الانذار المبكر والعلامات القياسية والمؤشرات لأغراض رصد التصحر والجفاف وتدهور الأراضي في المنطقة.
    12. Asimismo se identificaron instrumentos para desarrollar la cooperación subregional que abarcan, además de los distintos proyectos subregionales, cursos de formación, la cooperación científica y el desarrollo de sistemas de intercambio de información sobre la desertificación y la degradación de las tierras en la subregión. UN 12- وقد جرى أيضاً الوقوف على سبل تطوير التعاون على المستوى دون الإقليمي. وهي تتمثل، إضافة إلى مختلف المشاريع دون الإقليمية في ما يلي: الدورات التدريبية والتعاون العلمي وتطوير أنظمة تبادل المعلومات بشأن التصحر وتدهور الأراضي في المنطقة دون الإقليمية.
    Eso permitió que los países y las instituciones africanas expusieran sus iniciativas para afrontar la desertificación y la degradación de la tierra en el continente. UN وأدى هذا إلى تمكين البلدان والمؤسسات الأفريقية من عرض الجهود التي تبذلها للتصدي للتصحر وتدهور الأراضي في القارة.
    27. El objetivo del proyecto propuesto es proporcionar información acerca del actual estado de la pobreza y la degradación de la tierra en el mundo y analizar las interrelaciones. UN 27- ويرمي مقترح المشروع إلى تقديم معلومات عن الوضع الراهن للفقر وتدهور الأراضي في العالم وتحليل العلاقات القائمة بينها.
    El Atlas Mundial de la Desertificación, publicado por el PNUMA en 1997, constituye un ensayo importante y considerable de resumir la información mundial sobre el proceso de desertificación y degradación de las tierras en las zonas áridas, con miras a presentar una visión general de esas tierras y señalar a la atención del público y de los gobiernos del mundo los problemas que lleva consigo la desertificación. UN إن الأطلس العالمي للتصحر، الذي نشره برنامج البيئة في عام 1997، هو محاولة مهمة وكبيرة لتلخيص ما يتوفر من معلومات على الصعيد العالمي عن عملية التصحر وتدهور الأراضي في الأراضي الجافة ولتقديم عرض عام عن هذه الأراضي وللفت نظر كافة الشعوب والحكومات في العالم إلى المشاكل التي ترافق التصحر.
    Como consecuencia de la labor de la CESPAO, el número de países que formularon y adoptaron políticas y medidas sostenibles en materia de energía, recursos hídricos y degradación de la tierra aumentó de 10 en 2005 a 18 en 2007, y el número de políticas y medidas dirigidas a proteger el medio ambiente y reducir la contaminación aumentó a 14 en 2007. UN في أعقاب الجهود التي بذلتها الإسكوا، ارتفع عدد البلدان التي صاغت واعتمدت سياسات وتدابير مستدامة في مجال الطاقة، والموارد المائية وتدهور الأراضي في عام 2007 إلى 18 بلدا في عام 2007 مقابل 10 بلدان في عام 2005، كما ارتفع عدد السياسات والتدابير المتخذة لحماية البيئة والحد من التلوث إلى 14 في عام 2007.
    Se requiere que la comunidad mundial preste mucha más atención a la desertificación y la degradación del suelo en los países menos adelantados de África. UN 83 - ولا بد من أن يولي المجتمع الدولي اهتماما أكبر للتصحر وتدهور الأراضي في البلدان الأفريقية الأقل نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus