"وترأسها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y presidido por
        
    • y presidida por
        
    • y estuvo presidido por el
        
    • bajo la presidencia
        
    • y presididas únicamente por
        
    • estuvo presidida por
        
    • encabezada por
        
    • encabezadas por
        
    • y presididas por
        
    • y dirigidas
        
    El coloquio fue inaugurado por SAS Príncipe Hans Adam II de Liechtenstein y presidido por el director del Instituto Liechtenstein sobre la Libre Determinación, Wolfgang Danspeckgruber. UN افتتح الندوة سمو الأمير هانز آدم الثاني أمير ليختنشتاين، وترأسها مدير المعهد، ولفغانغ دانسبيكغروبر.
    El período de sesiones fue inaugurado y presidido por Just Faaland. UN 117 - وافتتح الدورة جاست فالاند وترأسها.
    La mesa redonda, organizada como una actividad paralela durante la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, y presidida por el Secretario General de las Naciones Unidas, contó con la participación de varios jefes de Estado y ministros, dirigentes de empresas y representantes de organizaciones no gubernamentales (ONG). UN واستطاعت هذه المائدة المستديرة، التي نُظِّمت كحدث جانبي إبَّان مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وترأسها الأمين العام للأمم المتحدة، أن تجتذب عدداً من رؤساء الدول والوزراء وأقطاب الأوساط التجارية وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    El seminario, que congregó a varias personas de distintas nacionalidades y estuvo presidido por el Primer Ministro de Letonia, tuvo un éxito rotundo. UN وتكللت هذه الحلقة الدراسية بنجاح حقيقي، وقد حضرها عدة مشاركين من جنسيات مختلفة، وترأسها رئيس وزراء لاتفيا.
    Decidió asimismo que el Togo sería miembro ex officio del Comité, que se convierte en el Comité de los Seis bajo la presidencia del Togo para la duración de su mandato. UN وقررت كذلك أن تشترك توغو، بحكم المنصب، في عضوية اللجنة التي تصبح اللجنة السداسية وترأسها توغو إلى أن تنتهي ولايتها.
    h) Esas reuniones se celebrarán además de las convocadas y presididas únicamente por la Secretaría con el fin de que los países que aportan contingentes se reúnan con los representantes especiales del Secretario General o los comandantes de las fuerzas, o para discutir cuestiones operacionales relativas a determinadas operaciones de mantenimiento de la paz, a las que también se invitará a los miembros del Consejo de Seguridad; UN )ح( تعقد هذه الاجتماعات باﻹضافة إلى الاجتماعات التي تعقدها وترأسها اﻷمانة العامة لتمكين المساهمين بقوات من الاجتماع بالممثلين الخاصين لﻷمين العام أو بقادة القوات أو لمناقشة مسائل تشغيلية تتعلق بعمليات معينة من عمليات حفظ السلام، والتي يدعى أعضاء مجلس اﻷمن لحضورها أيضا؛
    La sesión incluyó ocho presentaciones y estuvo presidida por el Dr. Anarfi Asamoa-Baah, Director General Adjunto de la OMS, y moderada por el Dr. David Evans, Director del Departamento de Financiación de los Sistemas de la Salud de la OMS. UN تألفت الجلسة من تقديم ثمانية عروض، وترأسها الدكتور أنارفي أساموا - باه، نائب المدير العام، منظمة الصحة العالمية، وأدارها الدكتور ديفيد إيفانز، مدير، إدارة تمويل النظم الصحية، منظمة الصحة العالمية.
    La Misión Regional de Asistencia a las Islas Salomón, encabezada por Australia, representa la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. UN وبعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان، وترأسها استراليا، تمثل التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون بين الجنوب والجنوب.
    Entre las numerosas conferencias de las Naciones Unidas celebradas en 1945 encabezadas por oficiales designados de categoría superior de las Naciones Unidas, solamente seis estuvieron encabezadas por mujeres, y cuatro de ellas fueron conferencias mundiales sobre la mujer. UN ومن بين المؤتمرات العديدة التي عقدتها اﻷمم المتحدة وترأسها موظفون كبار من المنظمة منذ عام ١٩٤٥ لم تترأس سوى ست نساء مؤتمرات من هذا القبيل ومنها أربعة كانت مؤتمرات عالمية معنية بالمرأة.
    Esas reuniones serían presididas conjuntamente por el Presidente del Consejo y un representante del Secretario General, y se celebrarían además de las reuniones convocadas y presididas por la Secretaría a fin de que los países que aportaban contingentes se reuniesen con Representantes Especiales del Secretario General o para examinar asuntos operacionales relativos a una determinada operación de mantenimiento de la paz. UN وسيقوم برئاسة هذه الاجتماعات بصورة مشتركة رئيس المجلس وممثل لﻷمين العام، وستعقد هذه الاجتماعات باﻹضافة الى تلك التي تعقدها وترأسها اﻷمانة العامة حتى يتسنى للدول المساهمة بقوات من الاجتماع مع الممثلين الخاصين لﻷمين العام أو مناقشة مسائل تنفيذية تتعلق بعملية معينة لحفظ السلم.
    El simposio fue coordinado por Tanja Masson-Zwaan, del Instituto Internacional de Derecho Espacial, y presidido por Peter Jankowitsch (Austria). UN وقد تولت تنسيق شؤون الندوة تانيا ماسون-زوان من المعهد الدولي لقانون الفضاء وترأسها بيتر يانكوفيتش (النمسا).
    Se estima que se presentarán al Tribunal Especial del Iraq 200 autos de acusación preparados por un comité especial formado hace 10 años y presidido por un fiscal. UN ومن المتوقع أن تصل هذه الاتهامات إلى 200 اتهام. وينتظر أن تعرض على المحكمة الخاصة العراقية هذه الاتهامات التي أعدتها لجنة خاصة شكِّلت منذ 10 سنوات وترأسها مدع عام.
    El simposio fue coordinado por Tanja Masson-Zwaan, del Instituto Internacional de Derecho Espacial, y presidido por Peter Jankowitsch (Austria). UN وقد تولّت تنسيق شؤون الندوة تانيا ماسون-زوان من المعهد الدولي لقانون الفضاء وترأسها بيتر يانكوفيتش (النمسا).
    Se creó un Comité Conjunto de Seguridad Fronteriza, integrado por todos los jefes de los organismos de seguridad y presidido por la Fuerza de Seguridad Interna, con carácter de órgano asesor del Gobierno. UN وأنشئت، كهيئة استشارية للحكومة، لجنة للسهر على حسن مراقبة المراكز الحدودية وضبطها تضم جميع رؤساء الأجهزة الأمنية وترأسها قوى الأمن الداخلي.
    La acogida a los planteamientos ecuatorianos para una nueva arquitectura financiera regional y global por quienes conforman la Comisión de Expertos nombrada por el Presidente de la Asamblea General y presidida por el premio Nobel de Economía, Joseph Stiglitz, avala la pertinencia de la propuesta que deseo compartir esta mañana con los miembros. UN ويشكل التجاوب مع اقتراحات إكوادور المتعلقة بوضع هيكل مالي إقليمي وعالمي جديد من لدن أعضاء لجنة الخبراء التي عينها رئيس الجمعية العامة وترأسها جوزيف ستيغليتز، الحاصل على جائزة نوبل للاقتصاد، إقرارا بوجاهة الاقتراح الذي أود أن أتشاطره معكم هذا الصباح.
    La Sociedad, fundada el 18 de septiembre de 1974 y presidida por la Sra. Amina Al-Tayyar, es una asociación de interés público que opera con sensibilidad y competencia sobre el principio de la gestión eficaz. UN تأسست في 18 أيلول/سبتمبر 1974 وترأسها السيدة أمينة الطاير، وهي مؤسسة ذات نفع عام تعمل بوعي وإدراك من خلال مبدأ الإدارة الفعالة، باعتبارها الوسيلة المثلى لتنمية المجتمع النسائي بمختلف فئاته وشرائحه.
    El equipo de tareas fue iniciado por la Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación y estuvo presidido por el PNUMA. UN وقد أنشئت فرقة العمل من جانب الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون وترأسها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El taller se organizó en colaboración con la Comisión Nacional del Agua (CONAGUA) de la Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales de México y estuvo presidido por el Sr. Richard Muyungi, Presidente del OSACT. UN ونُظمت الحلقة بالتعاون مع اللجنة الوطنية للمياه التابعة لوزارة البيئة والموارد الطبيعية في المكسيك، وترأسها السيد ريتشارد مويونغي، رئيس الهيئة الفرعية.
    También celebró una reunión de expertos militares bajo la presidencia del Teniente Coronel Bernard Jeanty, de Suiza. UN كما عقد جلسة واحدة خُصصت للخبراء العسكريين وترأسها المقدم بيرنار جانتي من سويسرا.
    h) Esas reuniones se celebrarán además de aquellas convocadas y presididas únicamente por la Secretaría con el fin de que los países que aportan contingentes se reúnan con los Representantes Especiales del Secretario General o los Comandantes de las Fuerzas, o para discutir cuestiones operacionales relativas a determinadas operaciones de mantenimiento de la paz, a las que también se invitará a los miembros del Consejo; UN " )ح( تعقد هذه الاجتماعات باﻹضافة إلى الاجتماعات التي تعقدها وترأسها اﻷمانة العامة لتمكين المساهمين بقوات من الاجتماع بالممثلين الخاصين لﻷمين العام أو بقادة القوات أو لمناقشة مسائل تنفيذية تتعلق بعمليات معينة من عمليات حفظ السلام، والتي يدعى أعضاء المجلس لحضورها أيضا؛
    La mesa redonda tuvo lugar el 13 de marzo de 2012, y estuvo presidida por Christian Strohal, Representante Permanente de Austria ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y Vicepresidente del Consejo de Derechos Humanos. UN 11 - وعُـقدت حلقة النقاش في 13 آذار/مارس 2012، وترأسها كريستيان ستروهال، الممثل الدائم للنمسا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيـف ونائب رئيس مجلس حقوق الإنسان.
    Las reuniones se celebran dos veces al año y están organizadas y dirigidas por la Policía Nacional danesa. UN وتعقد الاجتماعات مرتين في السنة وتنظمها وترأسها الشرطة الوطنية الدانمركية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus