"وترغب الحكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Gobierno desea
        
    • el Gobierno quiere
        
    • el Gobierno deseaba
        
    el Gobierno desea incentivar las licencias de las formas siguientes: UN وترغب الحكومة في تشجيع أخذ اﻹجازات بالطرق التالية:
    el Gobierno desea ofrecer una vez más un importante estímulo para el establecimiento de servicios para niños de menos de 16 años. UN وترغب الحكومة مرة أخرى في توفير حافز كبير ﻹيجاد مرافق لﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ١٦ عاماً.
    el Gobierno desea examinar la cuestión con precaución antes de tomar cualquier decisión al respecto. UN وترغب الحكومة في إنعام النظر في اﻷمر قبل أن تتخذ أي قرار بإجراءات أخرى.
    el Gobierno quiere abordar esta cuestión por medio del desarrollo de normas de calidad. UN وترغب الحكومة في معالجة هذه القضية من خلال استحداث معايير للنوعية.
    el Gobierno deseaba crear un entorno favorable y libre para el funcionamiento de los medios de comunicación, y también velar por que los individuos, en particular los periodistas, gozaran del derecho constitucional a la libertad de expresión. UN وترغب الحكومة في تهيئة بيئة مواتية تعمل فيها وسائل الإعلام بحرية، كما ترغب في أن تضمن للأفراد، بمن فيهم الصحفيون، التمتع بحرية التعبير التي يمنحها لهم الدستور.
    el Gobierno desea abrir una oficina que centralice la exportación de diamantes. UN 131 - وترغب الحكومة في فتح مركز جامع لتصدير الماس.
    el Gobierno desea animar a los hombres a tomar ese tipo de licencia y persuadir a los empleadores de que es una práctica positiva. UN وترغب الحكومة في تشجيع الرجال على أخذ هذه الإجازة وعلى إقناع أصحاب العمل بأنها ممارسة إيجابية.
    el Gobierno desea una relación constructiva con ellas y mantener relaciones fluidas con la comunidad internacional. UN وترغب الحكومة في إقامة علاقة بناءة معها وعلاقات سلسة مع المجتمع الدولي.
    el Gobierno desea dar ejemplo incrementando la presencia de mujeres en los niveles más elevados de su administración. UN وترغب الحكومة في وضع مثال جيد عن طريق زيادة عدد النساء في مراكز القمة في الحكومة.
    el Gobierno desea una sociedad estable sobre la base de los principios de derechos humanos, como lo desea el pueblo, sin embargo, la nación hace frente a amenazas de grupos opresivos y violentos. UN وترغب الحكومة في إقامة مجتمع مستقر يقوم على مبادئ حقوق الإنسان، مثلما هي رغبة الشعب، غير أن الأمة تواجه تهديدات من مجموعات قمعية وعنيفة.
    el Gobierno desea asimismo contar con la asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, a fin de establecer un verdadero estado de derecho en Kosovo y contribuir a la paz y la seguridad en los Balcanes. UN وترغب الحكومة أيضاً في الحصول على المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، من أجل إرساء سيادة قانون حقيقة في كوسوفو والإسهام في السلام والأمن في البلقان.
    el Gobierno desea conocer hasta dónde llega o debe llegar la libertad de los partidos políticos; UN وترغب الحكومة في معرفة المدى الذي تمتد - أو يجب أن تمتد - إليه الأحزاب السياسية؛
    el Gobierno desea que una amplia muestra intersectorial de la sociedades implique en las actividades dirigidas a promover los derechos humanos y a promover y facilitar la participación voluntaria y el desarrollo de una sociedad civil pujante. UN وترغب الحكومة في إشراك شريحة قطاعية واسعة من المجتمع في الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان والمساعدة على دعم وتيسير الالتزام بالعمل التطوعي وتنمية مجتمع مدني ينبض بالحيوية.
    el Gobierno desea evitar que se cree una sociedad dividida en clases en la que las personas de extracción inmigrante tengan peores condiciones de vida y una tasa de participación social menor que las de la población general. UN وترغب الحكومة في منع نشوء مجتمع منقسم طبقياً يعاني فيه الأشخاص المنحدرون من أصول مهاجرة من أوضاع معيشية أشد فقراً ومن انخفاض معدل مشاركتهم في المجتمع بالمقارنة مع عامة السكان.
    el Gobierno desea la participación de un amplio sector de la sociedad en los esfuerzos para promover los derechos humanos y apoyar y facilitar el compromiso voluntario y el desarrollo de una sociedad civil dinámica. UN وترغب الحكومة في إشراك شريحة قطاعية واسعة من المجتمع في الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان ودعم وتيسير الالتزام بالعمل التطوعي وتنمية مجتمع مدني ينبض بالحيوية.
    el Gobierno desea señalar que el Ministerio de Igualdad de Género y Familia ofrece actualmente ayuda y apoyo psicológico a las madres solteras y sus hijos. UN وترغب الحكومة في الإشارة إلى أن وزارة المساواة بين الجنسين والأسرة تقدم في الوقت الراهن الدعم والمشورة إلى الأمهات الوحيدات وأطفالهن.
    A fin de perfeccionar las competencias en el dominio de los derechos humanos y de la administración de la justicia, el Centro de Derechos Humanos imparte, en el marco del programa de mentores judiciales, una formación a los magistrados, formación que el Gobierno desea que se extienda a los agentes de la policía civil y militar, al personal penitenciario y a las autoridades locales. UN ويقوم مركز حقوق اﻹنسان، بغية تحسين الكفاءات في مجال حقوق اﻹنسان وإقامة العدل، بإجراء دورة تدريبية للقضاة في إطار برنامج إعداد الهيئة القضائية، وترغب الحكومة في أن يتم توسيع نطاق هذا التدريب ليشمل أفراد الشرطة المدنية والعسكرية، وموظفي السجون، والسلطات المحلية.
    el Gobierno quiere asegurarse de que todos los ciudadanos de Nueva Zelandia tienen las mismas oportunidades para acceder a una buena salud. UN وترغب الحكومة في كفالة حصول جميع النيوزيلنديين على نفس الفرص من أجل التمتع بصحة جيدة.
    el Gobierno quiere promover el acceso de las familias vulnerables a las vacaciones y el esparcimiento; UN وترغب الحكومة في تمكين الأسر الضعيفة من الحصول على وقت الفراغ والترفيه؛
    el Gobierno deseaba cooperar con el sistema de las Naciones Unidas, en particular con el Consejo de Derechos Humanos, a fin de garantizar un futuro más seguro para los niños y las mujeres. UN وترغب الحكومة في العمل مع منظومة الأمم المتحدة، وبصفة خاصة مجلس حقوق الإنسان، من أجل ضمان مستقبل أكثر أمنا للأطفال والنساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus