"وتركني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y me dejó
        
    • me ha dejado
        
    • y me dejaron
        
    • y me abandonó
        
    • me dejó por
        
    Una vez en el aire, el piloto me entregó los controles, cruzó los brazos y me dejó volar. TED بمجرد أن كنا آمنين في الجو، سلّم الطيار أجهزة التحكم، وترك يدي، وتركني أحلق.
    Lo traje después de que un ladrón me disparó seis veces y me dejó por muerto. Open Subtitles اشتريته بعد أن أطلق علي سارق 6 طلقات وتركني لأموت
    Se llevó mi dinero y me dejó expuesto a la merced de cualquiera. Open Subtitles وأخذ مالي أخذ مالي وتركني هكذا وبعرض كل العوامل
    Vine con un amigo que me ha dejado porque he pasado todo la noche sollozando a mi teléfono. Open Subtitles اتيت مع صديق وتركني لأنني قضيت كامل الليل انتحب إلى هاتفي.
    Hablé con el director le dije que era tu oficial de condena y me dejaron entrar. Open Subtitles تحدثت إلى المدير، وأخبرته كنت الضابط المُشرف على قسمك، وتركني بالدخول
    Salí del auto, y él se fue y me abandonó. Open Subtitles لذا خرجت من السيارة كي يتوقّف ولكنه إنطلق بالسيارة وتركني
    Tu madre se está muriendo. El cretino de tu padre se fue y me dejó todo a mí. Open Subtitles أمكِ تموت وأبوك اللعين رحل وتركني عالقاً مع كل هذا
    O cuantas veces me encerró y me dejó en la calle. Open Subtitles أو عدد المرات انه مغلق عني خارجا وتركني في الشارع.
    Mírame. Traté de engañar a un distribuidor y me disparó y me dejó morir. Open Subtitles إنظر إليّ, لقد حاولت قتل أحد التجار، لكنه أطلق عليّ النار وتركني للموت
    Huyó hace tres años y me dejó con su hija para que la cuidara. Open Subtitles هرب منذ ثلاث سنوات وتركني مع طفلته الرضيعة لأعتني بها.
    Una persona me sacó a mi bebé y me dejó en el suelo de mi casa desangrando hasta la muerte. Open Subtitles شخص طعني وأخذ طفلي مني وتركني على الأرض أنزف حتى كدت أموت
    Como ese cerdo que me violó, desencadenó mi maldición, y me dejó así Open Subtitles مثل ذلك الخنزير الذي اعتدى علي سبب لعنتي, وتركني هكذا
    La sacó, se vino sobre mis tetas, se limpió la verga con las cortinas, y me dejó por muerto. Open Subtitles ثم اخرجه, و قذف على حلمتيَّ, ثم مسح قضيبه على الستائر, وتركني قتيلاً
    y me dejó con quemaduras de tercero grado sobre el 85% de mi cuerpo. Open Subtitles وتركني بحروق من الدرجة الثالثة ... حرقت جسدي بنسبة خمس وثمانون بالمئة
    Para ese tiempo, Franklin no pudo soportarlo y me dejó sola. Open Subtitles ذلك الوقت فرانك لم يعد يتحمل وتركني لوحدي
    Fue muy amable y me dejó ir con él en la patrulla toda la noche, perseguir a los malos hasta que se me pasó la borrachera. Open Subtitles كان حقاً، حقاً لطيف وتركني أركب في سيارته طوال الليل مطاردة الأشرار حتى أفقت
    Larry y yo duramos 42 años, pero empezó a tomar la pastilla azul... y me dejó por su asistente... Open Subtitles انا ولاري بقينا سوية طيلة 42 عامًا ومن ثم بدأ بتناول الحبة الزرقاء وتركني من أجل مساعدته فلافيا
    Él sabía que yo estaba aquí, congelándome la parte de arriba del cuerpo, y me dejó sufrir. Open Subtitles أعني، لقد علم أنني هنا، وأنّ الجزء العلوي من جسمي يتجمد وتركني أعاني.
    He discutido con el tipo con el que estoy saliendo y me ha dejado en el restaurante. Open Subtitles لقد تخاصمت مع الرجل الذي اواعده مخاصمة كبيرة وتركني بهذا المطعم
    y me ha dejado al mando. Open Subtitles انه ميت الآن وتركني في القيادة
    Creo de que fui raptada por hombres que me sometieron a exámenes médicos, los cuales me produjeron cáncer y me dejaron estéril. Open Subtitles أعتقد بأنّني أخذت من قبل الرجال... الذي أخضعني إلى الإختبارات الطبية... الذي أعطاني سرطان وتركني قاحل.
    Tenía un Labrador, pero hace nueve años le dieron de comer y me abandonó. Open Subtitles كان لدي كلب من فصيلة "لابادور" ولكن أصابه الضجر وتركني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus