Una vez en el aire, el piloto me entregó los controles, cruzó los brazos y me dejó volar. | TED | بمجرد أن كنا آمنين في الجو، سلّم الطيار أجهزة التحكم، وترك يدي، وتركني أحلق. |
Lo traje después de que un ladrón me disparó seis veces y me dejó por muerto. | Open Subtitles | اشتريته بعد أن أطلق علي سارق 6 طلقات وتركني لأموت |
Se llevó mi dinero y me dejó expuesto a la merced de cualquiera. | Open Subtitles | وأخذ مالي أخذ مالي وتركني هكذا وبعرض كل العوامل |
Vine con un amigo que me ha dejado porque he pasado todo la noche sollozando a mi teléfono. | Open Subtitles | اتيت مع صديق وتركني لأنني قضيت كامل الليل انتحب إلى هاتفي. |
Hablé con el director le dije que era tu oficial de condena y me dejaron entrar. | Open Subtitles | تحدثت إلى المدير، وأخبرته كنت الضابط المُشرف على قسمك، وتركني بالدخول |
Salí del auto, y él se fue y me abandonó. | Open Subtitles | لذا خرجت من السيارة كي يتوقّف ولكنه إنطلق بالسيارة وتركني |
Tu madre se está muriendo. El cretino de tu padre se fue y me dejó todo a mí. | Open Subtitles | أمكِ تموت وأبوك اللعين رحل وتركني عالقاً مع كل هذا |
O cuantas veces me encerró y me dejó en la calle. | Open Subtitles | أو عدد المرات انه مغلق عني خارجا وتركني في الشارع. |
Mírame. Traté de engañar a un distribuidor y me disparó y me dejó morir. | Open Subtitles | إنظر إليّ, لقد حاولت قتل أحد التجار، لكنه أطلق عليّ النار وتركني للموت |
Huyó hace tres años y me dejó con su hija para que la cuidara. | Open Subtitles | هرب منذ ثلاث سنوات وتركني مع طفلته الرضيعة لأعتني بها. |
Una persona me sacó a mi bebé y me dejó en el suelo de mi casa desangrando hasta la muerte. | Open Subtitles | شخص طعني وأخذ طفلي مني وتركني على الأرض أنزف حتى كدت أموت |
Como ese cerdo que me violó, desencadenó mi maldición, y me dejó así | Open Subtitles | مثل ذلك الخنزير الذي اعتدى علي سبب لعنتي, وتركني هكذا |
La sacó, se vino sobre mis tetas, se limpió la verga con las cortinas, y me dejó por muerto. | Open Subtitles | ثم اخرجه, و قذف على حلمتيَّ, ثم مسح قضيبه على الستائر, وتركني قتيلاً |
y me dejó con quemaduras de tercero grado sobre el 85% de mi cuerpo. | Open Subtitles | وتركني بحروق من الدرجة الثالثة ... حرقت جسدي بنسبة خمس وثمانون بالمئة |
Para ese tiempo, Franklin no pudo soportarlo y me dejó sola. | Open Subtitles | ذلك الوقت فرانك لم يعد يتحمل وتركني لوحدي |
Fue muy amable y me dejó ir con él en la patrulla toda la noche, perseguir a los malos hasta que se me pasó la borrachera. | Open Subtitles | كان حقاً، حقاً لطيف وتركني أركب في سيارته طوال الليل مطاردة الأشرار حتى أفقت |
Larry y yo duramos 42 años, pero empezó a tomar la pastilla azul... y me dejó por su asistente... | Open Subtitles | انا ولاري بقينا سوية طيلة 42 عامًا ومن ثم بدأ بتناول الحبة الزرقاء وتركني من أجل مساعدته فلافيا |
Él sabía que yo estaba aquí, congelándome la parte de arriba del cuerpo, y me dejó sufrir. | Open Subtitles | أعني، لقد علم أنني هنا، وأنّ الجزء العلوي من جسمي يتجمد وتركني أعاني. |
He discutido con el tipo con el que estoy saliendo y me ha dejado en el restaurante. | Open Subtitles | لقد تخاصمت مع الرجل الذي اواعده مخاصمة كبيرة وتركني بهذا المطعم |
y me ha dejado al mando. | Open Subtitles | انه ميت الآن وتركني في القيادة |
Creo de que fui raptada por hombres que me sometieron a exámenes médicos, los cuales me produjeron cáncer y me dejaron estéril. | Open Subtitles | أعتقد بأنّني أخذت من قبل الرجال... الذي أخضعني إلى الإختبارات الطبية... الذي أعطاني سرطان وتركني قاحل. |
Tenía un Labrador, pero hace nueve años le dieron de comer y me abandonó. | Open Subtitles | كان لدي كلب من فصيلة "لابادور" ولكن أصابه الضجر وتركني |