Se presta especial atención a la conservación y restauración de libros antiguos, la compilación de catálogos profesionales y temáticos y el tratamiento electrónico de datos. | UN | وتولى عناية خاصة لحفظ وترميم الكتب القديمة، وجمع الفهارس المهنية والموضوعية، وتجهيز البيانات الإلكترونية. |
Los recursos solicitados se destinarían a la restauración y renovación de los muebles de la clase A en todos los edificios. | UN | تغطي الموارد المطلوبة تجديد وترميم اﻷثاث من الفئة ألف في جميع المباني. |
57. En 1992 aumentaron los trabajos de reparación y rehabilitación de las oficinas y viviendas administradas por el PNUD. | UN | ٥٧ - وشهد عام ١٩٩٢ زيادة في إصلاح وترميم أماكن المكاتب والسكنى التي يديرها البرنامج اﻹنمائي. |
Por la misma razón, han cesado la construcción de iglesias y la restauración de monasterios en calidad de monumentos culturales e históricos. | UN | ولنفس السبب، توقف تشييد الكنائس وترميم اﻷديرة بوصفها معالم ثقافية وتاريخية. |
Entre los proyectos más importantes en el sector del transporte figuraron el aumento de la eficiencia del puerto de Maputo y la rehabilitación de las líneas de ferrocarril del Limpopo, Nacala y Beira. | UN | ومن المشاريع الرئيسية في قطاع النقل تحسين الكفاءة في ميناء مابوتو وترميم الخطوط الحديدية في لمبوبو وناكالا وبيرا. |
Pese a disponer de más fondos, el Centro aún necesitaba amplias mejoras tales como la actualización de equipos, la construcción de más talleres y la renovación de otros. | UN | وعلى الرغم من توفير مبالغ إضافية، فإن المركز لا يزال بحاجة الى تحسينات كبيرة كاستكمال اﻷجهزة، وبناء مشاغل إضافية وترميم المشاغل القديمة. |
El Grupo también ha tenido en cuenta la probabilidad de que las reparaciones y restauración de la unidad le hubieran devuelto a la situación que tenía antes de la invasión. | UN | وأخذ الفريق في اعتباره أيضاً أن إصلاح وترميم الوحدة أعادها على الأرجح إلى الحالة التي كانت عليها قبل الغزو. |
Tiene por principal objetivo ofrecer servicios de conservación y restauración al público y el sector privado de Malta y la región del Mediterráneo. | UN | وغرضه الرئيسي تقديم خدمات صون وترميم للقطاعين العام والخاص في مالطة وحوض البحر المتوسط. |
Como primer paso, en el tercer trimestre de 2006 estudiantes graduados que se están especializando en la preservación y restauración de archivos audiovisuales ayudarán a preparar un inventario de base de los archivos que necesitan tratamiento inmediato. | UN | وكخطوة مبدئية، سوف يستعان بطلاب الدراسات العليا الذين يتخصصون في حفظ وترميم المحفوظات السمعية البصرية في صيف عام 2006 من أجل المساعدة في إعداد قائمة أساسية بالمواد المحتاجة إلى معالجة فورية. |
Los recursos solicitados se destinarían a la restauración y renovación de los muebles de la clase A en todos los edificios. | UN | تغطي الموارد المطلوبة تجديد وترميم اﻷثاث من الفئة ألف في جميع المباني. |
Este apoyo implica la construcción y renovación de las instalaciones sanitarias y el suministro de equipo para los servicios de reproducción, contraceptivos y medicamentos. | UN | ويتطلب ذلك بناء وترميم المرافق الصحية، وتوفير المعدات اﻹنجابية، ووسائل منع الحمل والعقاقير. |
Sin embargo, las organizaciones humanitarias están haciendo adelantos constantes en la reconstrucción y rehabilitación de la infraestructura terrestre. | UN | بيد أن المنظمات اﻹنسانية تحرز تقدما مطردا في تعمير وترميم الهياكل اﻷساسية البرية. |
:: Asistencia al Gobierno en la movilización de fondos para aplicar reformas y rehabilitación de las instalaciones de juzgados, tribunales y prisiones | UN | :: تقديم المساعدة للحكومة لجمع الأموال من أجل تنفيذ الإصلاحات وترميم دور القضاء والمحاكم ومرافق السجون |
Al mismo tiempo, el 42% opina que corresponde al Estado garantizar los recursos para el mantenimiento y la restauración de los bienes protegidos. | UN | بينما يعتبر 42 في المائة منهم في الوقت ذاته أنه من مسؤولية الدولة توفير الموارد الضرورية لصيانة وترميم الممتلكات المحمية. |
Noruega ha prometido hacer una contribución de 460.000 dólares, que se utilizará para apoyar las actividades de capacitación y la rehabilitación de la Prisión Central de Monrovia. | UN | ووعدت النرويج أيضا بالتبرع بمبلغ قدره 000 460 دولار، ستستخدم لدعم الأنشطة التدريبية وترميم سجن مونروفيا المركزي. |
Pese a disponer de más fondos, el Centro aún necesitaba amplias mejoras tales como la actualización de equipos, la construcción de más talleres y la renovación de otros. | UN | وعلى الرغم من توفير مبالغ إضافية، فإن المركز لا يزال بحاجة الى تحسينات كبيرة كاستكمال اﻷجهزة، وبناء مشاغل إضافية وترميم المشاغل القديمة. |
Las industrias manufactureras locales incluyen las de impresión, elaboración de pescado y reparación de buques, así como la fabricación de pinturas y productos farmacéuticos. | UN | وتشمل الصناعات التحويلية المحلية الطباعة ، وتجهيز اﻷسماك ، وترميم السفن، وكذلك صناعة الطلاء والمنتجات الصيدلية. |
Obstaculiza la importación de los materiales de construcción necesarios para reemplazar y reparar el enorme número de construcciones afectadas por el paso de los huracanes. | UN | فهو يعرقل استيراد مواد البناء اللازمة لاستبدال وترميم العدد الهائل من المباني المتضررة من الأعاصير. |
Se están desplegando grandes esfuerzos para preservar y restaurar los rasgos característicos que mejor representan la esencia del diseño arquitectónico en toda la Sede. | UN | ويبذل جهد كبير لصون وترميم السمات المعبرة عن الطابع المميز التي تمثل بأفضل شكل جوهر المقصد التصميمي في كل أرجاء المقر. |
Las necesidades incluyen la reparación de aseos, el suministro de pizarras y la reconstrucción de estructuras ruinosas. | UN | وتضم هذه الاحتياجات إصلاح المراحيض، وتوفير السبورات، وترميم المنشآت المخربة. |
También contribuyó a crear y restablecer bienes comunitarios y a mejorar el consumo de alimentos y los suplementos alimentarios de las personas afectadas. | UN | وساعد الصندوق أيضا في إنشاء وترميم أصول المجتمعات المحلية، وفي تحسين استهلاك الأغذية ومكملات الأغذية للأشخاص المتضررين. |