la Administración considera que las obligaciones creadas al final del ejercicio están debidamente justificadas. | UN | وترى الإدارة أن الالتزامات التي تنشأ في نهاية السنة لها مبررات كافية. |
la Administración considera que la organización cuenta con recursos suficientes para proseguir sus operaciones según lo planificado a medio plazo. | UN | وترى الإدارة أن المنظمة تملك من الموارد ما يكفي لمواصلة عملياتها على النحو المخطط في الأجل المتوسط. |
la Administración considera que la organización cuenta con recursos suficientes para proseguir sus operaciones según lo planificado a medio plazo. | UN | وترى الإدارة أن المنظمة تملك من الموارد ما يكفي لمواصلة عملياتها على النحو المخطط في الأجل المتوسط. |
la Administración considera que es importante establecer un vínculo positivo entre la reforma del Servicio Móvil y la reforma de los recursos humanos de la Organización en general. | UN | وترى الإدارة أن من الأهمية بمكان إقامة صلة إيجابية بين إصلاح الخدمة الميدانية وإصلاح الموارد البشرية للمنظمة ككل. |
el Departamento opina que esto ha llevado a una mayor conciencia de las cuestiones de mantenimiento de la paz relacionadas con la policía al nivel de los administradores de categoría media y superior. | UN | وترى الإدارة أن ذلك قد أدى إلى زيادة الوعي بالمسائل الشُرطية لحفظ السلام لدى المستويات الإدارية المتوسطة والعليا. |
la Administración considera que estos conceptos no son mutuamente excluyentes sino que, por el contrario, son aspectos de un enfoque múltiple de los servicios de asesoramiento. | UN | وترى الإدارة أن هذه العناصر لا يستبعد أي منها الآخر بقدر ما هي جوانب لنهج متعدد المستويات إزاء الخدمات الاستشارية. |
la Administración considera que esta recomendación de la Junta de Auditores se ha aplicado. | UN | وترى الإدارة أن توصية مجلس مراجعي الحسابات قد نُفذت. |
la Administración considera que esta recomendación de la Junta de Auditores se ha aplicado. | UN | وترى الإدارة أن توصية مجلس مراجعي الحسابات قد نُفّذت. |
la Administración considera que la metodología debe estar orientada al futuro y basarse en el programa de trabajo previsto. | UN | وترى الإدارة أن المنهجية ينبغي أن تكون تطلعية وأن تكون قائمة على برنامج العمل المنتظر. |
la Administración considera que para eso se necesitaría un instrumento de presupuestación más avanzado, por lo que la recomendación de la Junta no resulta viable en este momento. | UN | وترى الإدارة أن ذلك سيتطلب أداة أكثر تقدما للميزنة، وبالتالي فإن توصية المجلس غير ممكنة التطبيق في الوقت الحالي. |
la Administración considera que esta estructura de gobernanza es apropiada para el proyecto. | UN | وترى الإدارة أن هذا يشكل هيكلا إداريا مناسبا للمشروع. |
la Administración considera que es importante completar estas actividades de transición. | UN | وترى الإدارة أن ذلك ضروري لاستكمال أنشطة المرحلة الانتقالية. |
la Administración considera que los mecanismos efectivos de supervisión y rendición de cuentas que se estaban estableciendo mejorarían la gestión de los proyectos de efecto inmediato. | UN | 230- وترى الإدارة أن من شأن الآليات الفعالة للرصد والمساءلة التي في طور الإنشاء أن تحسن إدارة المشاريع السريعة الأثر. |
Por lo tanto, los estados financieros se han preparado cumpliendo plenamente las normas aplicables y la Administración considera que las observaciones respecto de una representación más fidedigna y unas normas de contabilidad y divulgaciones mejoradas tal vez no sean apropiadas en las circunstancias actuales. | UN | لذلك أعدت البيانات المالية بالامتثال الكامل إلى المعايير المطبقة حاليا، وترى الإدارة أن التعليقات بشأن عرض البيانات المحاسبية والمالية بصورة أفضل وتحسين عرضها قد لا تكون مناسبة في الوقت الحالي. |
la Administración considera que la regla 104.16 debería revisarse para que resultara más práctica. | UN | 147 - وترى الإدارة أن المادة 104-16 من النظام المالي بحاجة إلى تنقيح لكي تصبح عملية بقدر أكبر. |
la Administración considera que las medidas que se indican a continuación y descritas en otras recomendaciones representan un seguimiento adecuado a las recomendaciones de la evaluación. | UN | وترى الإدارة أن مجموعة الإجراءات الواردة أدناه والمفصَّلة في إطار توصيات أخرى، هي متابعة ملائمة للتوصيات الواردة في التقييم. |
la Administración considera que esta recomendación se ha aplicado. | UN | وترى الإدارة أن التوصية قد تم تنفيذها. |
En consecuencia, la Administración considera que la valoración que hace empleando principios actuariales que tienen en cuenta, entre otras cosas, la tasa futura de acumulación y la actualización de su valor se adecua a las exigencias pertinentes de las IPSAS 25. | UN | وترى الإدارة أن تقييمها باستخدام المبادئ الاكتوارية التي تراعي، ضمن جملة أمور، معدل التراكم والخصم في المستقبل على القيم الحالية، يتمشي مع الشروط ذات الصلة في إطار المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
No obstante, los que se relacionan específicamente con los gastos registrados por ONU-Hábitat se han consignado en el estado financiero II. la Administración considera que esta política permite presentar de forma más completa los resultados financieros de ONU-Hábitat. | UN | ولكن تلك الخاصة بالنفقات التي سجلت من قبل موئل الأمم المتحدة ترد في البيان الثاني أعلاه. وترى الإدارة أن هذه السياسة توفر عرضاً أكمل للنتائج المالية لموئل الأمم المتحدة. |
el Departamento opina que muchos sectores pueden participar, como los de finanzas, energía, transporte, agricultura y salud. | UN | وترى الإدارة أن قطاعات عديدة يمكن إشراكها، مثل قطاعات التمويل والطاقة والنقل والزراعة والصحة. |
el Departamento estima que los beneficios de consolidar en él las funciones de apoyo a las actividades sobre el terreno que se superponen son considerables. | UN | وترى الإدارة أن هناك فوائد كبيرة يمكن جنيها من توحيد وظائف الدعم الميداني المتداخلة في نطاق الإدارة. |