"وترى اللجنة أن هذا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité considera que esta
        
    • el Comité considera que este
        
    • el Comité estima que este
        
    • el Comité considera que la
        
    • el Comité considera que esa
        
    • la Comisión considera que esa
        
    • el Comité opina que esa
        
    • el Comité opina que esta
        
    • el Comité estimó que ese
        
    • la Comisión considera que esta
        
    • la Comisión considera que este
        
    • el Comité estima que esta
        
    • el Comité considera que eso
        
    • el Comité considera que ese
        
    • el Comité concluye que esto
        
    el Comité considera que esta medida es discriminatoria y no está en consonancia con las disposiciones del Pacto. UN وترى اللجنة أن هذا اﻹجراء تمييزي ومناف ﻷحكام العهد.
    el Comité considera que esta enmienda es incompatible con lo dispuesto en los artículos 17 y 23 del Pacto. UN وترى اللجنة أن هذا التعديل يخالف المادتين ١٧ و ٢٣ من العهد.
    el Comité considera que este análisis es pertinente y aplicable en la presente situación. UN وترى اللجنة أن هذا التحليل ذو صلة بالموضوع ويمكن تطبيقه في هذه الحالة.
    el Comité estima que este procedimiento ayudará a los Estados Partes a preparar informes específicos. UN وترى اللجنة أن هذا الإجراء يمكن أن يساعد الدول الأطراف في إعداد تقارير مركزة.
    el Comité considera que la importancia que se les debe dar es indispensable para el desarrollo de la sociedad iraquí. UN وترى اللجنة أن هذا التشديد أساسي لتطوير المجتمع العراقي.
    el Comité considera que esa situación es totalmente incompatible con las disposiciones y principios de los artículos 2 y 3 de la Convención. UN وترى اللجنة أن هذا الوضع لا يتفق تماما مع أحكام ومبادئ المادتين ٢ و٣ من الاتفاقية.
    la Comisión considera que esa inversión atañería no sólo a las necesidades a corto plazo de la Misión sino también a las inversiones a largo plazo de los asociados de la comunidad internacional que operan en la zona de la Misión. UN وترى اللجنة أن هذا الاستثمار يجب ألا يقتصر على احتياجات البعثة في الأجل القصير فحسب، بل يجب أن ينطوي أيضا على الاستثمار الطويل الأجل من جانب الشركاء في المجتمع الدولي ممن يعملون في منطقة البعثة.
    el Comité considera que esta medida es discriminatoria y no está en consonancia con las disposiciones del Pacto. UN وترى اللجنة أن هذا اﻹجراء تمييزي ويتعارض مع أحكام العهد.
    el Comité considera que esta denuncia es un abuso del derecho de comunicación, conforme a lo dispuesto en el artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وترى اللجنة أن هذا الادعاء إساءة استخدام للحق في التظلم، بموجب المادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    el Comité considera que esta situación de discriminación no es compatible con los artículos 24, 26 y 27 del Pacto. UN وترى اللجنة أن هذا الوضع التمييزي يتنافى مع المواد 24 و26 و27 من العهد.
    el Comité considera que esta parte de la comunicación equivale a actio popularis y, por consiguiente, es inadmisible a tenor del artículo 1 del Protocolo Facultativo. UN وترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ بمثابة دعوى حسبة وأنه غير مقبول بموجب المادة 1 من البرتوكول الاختياري.
    el Comité considera que este criterio, más bien subjetivo, ha de regirse por una limitación más allá de la cual los riesgos sean tan grandes para el interesado que ningún beneficio previsto pueda compensarlos. UN وترى اللجنة أن هذا المعيار الذاتي إلى حد ما ينبغي أن يكون مشروطاً عن طريق وضع حد تصبح المخاطر إذا تجاوزته جسيمة بالنسبة للفرد إلى درجة أنه لا يمكن لأي قدر من الفوائد المتوقعة أن يفوقها أهمية.
    el Comité considera que este hecho, que es el fundamento de la denuncia de la autora, ocurrió y terminó en el momento en que se publicó el decreto y, como tal, no es de carácter continuo. UN وترى اللجنة أن هذا الحدث، الذي قامت عليه شكوى مقدمة البلاغ، وقع واكتمل عند إصدار المرسوم، وبالتالي لم يكن ذا طبيعة مستمرة.
    el Comité estima que este procedimiento ayudará a los Estados Partes a preparar informes específicos. UN وترى اللجنة أن هذا الإجراء يمكن أن يساعد الدول الأطراف في إعداد تقارير مركزة.
    el Comité estima que este procedimiento ayudará a los Estados partes a preparar informes específicos. UN وترى اللجنة أن هذا الإجراء يمكن أن يساعد الدول الأطراف في إعداد تقارير مركزة.
    el Comité considera que la importancia que se les debe dar es indispensable para el desarrollo de la sociedad iraquí. UN وترى اللجنة أن هذا التشديد أساسي لتطوير المجتمع العراقي.
    el Comité considera que esa situación es totalmente incompatible con las disposiciones y principios de los artículos 2 y 3 de la Convención. UN وترى اللجنة أن هذا الوضع لا يتفق تماما مع أحكام ومبادئ المادتين ٢ و٣ من الاتفاقية.
    la Comisión considera que esa suma es insuficiente debido a que, para satisfacer las necesidades de las Naciones Unidas, era necesario abarcar una zona geográfica más amplia incluidos los países en desarrollo. UN وترى اللجنة أن هذا المبلغ غير كاف نظرا إلى الحاجة إلى تغطية منطقة جغرافية أوسع تشمل البلدان النامية من أجل شراء احتياجات اﻷمم المتحدة.
    el Comité opina que esa disposición es incompatible con los párrafos 2 y 4 del artículo 12 del Pacto. UN وترى اللجنة أن هذا الحكم مناف للفقرتين ٢ و٤ من المادة ٢١ من العهد.
    el Comité opina que esta concepción errónea influye en el alcance y la percepción de este fenómeno social. UN وترى اللجنة أن هذا المفهوم الخاطئ يؤثر على نطاق وتصور هذه الظاهرة الاجتماعية.
    el Comité estimó que ese procedimiento ayudaría a los Estados partes a preparar informes específicos, orientaría la preparación y el contenido de los informes, facilitaría su presentación a los Estados partes y reforzaría la capacidad de éstos para cumplir puntual y eficazmente su obligación de presentar informes. UN وترى اللجنة أن هذا الإجراء يمكن أن يساعد الدول الأطراف على إعداد تقارير مركزة، ويوفر إرشادات لإعداد التقرير وتحديد مضمونه، مثلما أن من شأنه أن ييسّر تقديم الدول الأطراف لتقاريرها ويعزز قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير على نحو فعال وفي الوقت المناسب.
    la Comisión considera que esta forma de enfocar la investigación se aparta de las prácticas más recomendables y es incompatible con la búsqueda genuina de la verdad. UN وترى اللجنة أن هذا النهج في التحقيق يتنافى مع أفضل الممارسات، ويتعارض مع البحث الصادق عن الحقيقة.
    la Comisión considera que este hecho es sumamente preocupante e insta al contratista a que examine este asunto como corresponde; UN وترى اللجنة أن هذا الأمر يثير قلقا بالغا، وتدعو هذا المتعاقد إلى النظر في هذه المسألة وفقا لذلك؛
    el Comité estima que esta alegación no ha sido fundamentada a efectos de la admisibilidad y la considera inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مشفوع بأدلة لأغراض المقبولية وتخلص إلى عدم مقبوليته بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    el Comité considera que eso podría contribuir a que se ocultaran, en particular, los casos de desigualdad de facto y subrayó que, a fin de aumentar la visibilidad de las cuestiones de género y promover un programa nacional en que se tuvieran en cuenta las cuestiones de género, es imprescindible incorporar el concepto de género a todos los debates sobre la igualdad. UN وترى اللجنة أن هذا الموقف قد يؤدي على الأخص إلى طمس عدم المساواة الفعلية، وأنه لا بد من إدراج هذا الموضوع في جميع المناقشات المتعلقة بالمساواة، من أجل زيادة المسائل المتعلقة بالجنسين وضوحا وتعزيز وجود جدول أعمال وطني للمسائل الحساسة لموضوع الجنسين.
    el Comité considera que ese programa constituye un ejemplo de la capacidad del Gobierno de adoptar medidas muy eficaces para mejorar la situación de la mujer. UN وترى اللجنة أن هذا اﻹنجاز مثال لقدرة الحكومة على اتخاذ خطوات بالغة الفعالية لتحسين حالة المرأة.
    el Comité concluye que esto no es así en el contexto del sistema de justicia penal de Pensilvania. 16.7. UN وترى اللجنة أن هذا ليس هو الحال في سياق نظام العدالة الجنائية في بنسلفانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus