la Comisión Consultiva considera que los progresos realizados para aplicar este enfoque son insuficientes. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن التقدم المحرز في تنفيذ هذا النهج غير كاف. |
la Comisión Consultiva considera que la información proporcionada no alcanza el nivel previsto. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة لا ترقى إلى مستوى التوقعات. |
la Comisión Consultiva considera que esa información debería haberse presentado en el proyecto de presupuesto del Secretario General para 2012. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذه المعلومات كان ينبغي أن تُعرض في ميزانية الأمين العام المقترحة لعام 2012. |
la Comisión Consultiva opina que la falta de fondos para una actividad no determina la urgencia de dicha actividad. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن عدم توافر التمويل لنشاط ما ليس عاملا محددا لمدى استعجال ذلك النشاط. |
la Comisión Consultiva opina que la Misión debe seguir intensificando sus esfuerzos para cumplir las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن البعثة ينبغي لها أن تواصل تكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
la Comisión considera que esa situación es inaceptable. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذه الحالة غير مقبولة. |
la Comisión Consultiva estima que el asunto debiera ser objeto de estudio más detenido y, por lo tanto, recomienda que no se proceda a adquirir la estación radiotransmisora por el momento. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذه المسألة جديرة بمزيد من التمحيص الدقيق، ولذلك فهي توصي بعدم شراء المحطة في هذه المرحلة. |
la Comisión Consultiva considera que sus opiniones anteriores siguen siendo válidas y reitera esa solicitud. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن آراءها السابقة ما زالت صحيحة وتؤكد طلبها من جديد. |
la Comisión Consultiva considera que las necesidades para viajes oficiales del Departamento de Información Pública no se han expuesto claramente. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الاحتياج المتعلق بالسفر في مهام رسمية لإدارة شؤون الإعلام لم يُقدم بطريقة واضحة. |
la Comisión Consultiva considera que ello es un mecanismo muy útil. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذا يشكل أداة كبيرة الفائدة. |
la Comisión Consultiva considera que esta evolución de la situación es sumamente positiva; sin embargo, el sistema de presentación de informes aún debe perfeccionarse. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذا التطور يبعث على التشجيـع. بيـد أن نظام تقديم التقارير لم يأخذ شكله النهائي بعد. |
la Comisión Consultiva considera que esa propuesta es un paso en la dirección correcta y recomienda que se acepten los puestos adicionales. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذا اﻹجراء هو خطوة في الاتجاه الصحيح، وتوصي بالموافقة على الوظيفتين اﻹضافيتين. |
la Comisión Consultiva considera que el problema principal es ahora el número creciente de apelaciones administrativas. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن جوهر المشكلة يكمن اﻵن في العدد المتزايد للمظالم اﻹدارية. |
la Comisión Consultiva considera que la información proporcionada no es suficiente para poder adoptar una decisión en este momento. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة لها لا تكفي لكي تتخذ قرارا في الوقت الحالي. |
la Comisión Consultiva considera que, habida cuenta de la reducción de los recursos de personal, el número de vehículos es demasiado elevado. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن عدد المركبات مرتفع أكثر من اللازم، بالنظر إلى ما تم من تخفيض في الموارد من الموظفين. |
la Comisión Consultiva opina que el modelo de presupuesto propuesto representa un avance en ese proceso. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن نموذج الميزانية المقترح يمثل تطورا ايجابيا في هذه العملية. |
la Comisión Consultiva opina que esas conclusiones reflejan un enfoque excesivamente simplista de la Secretaría a la cuestión de las actividades de apoyo. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن مثل هذه الاستنتاجات تعبر عن نهج شديد التبسيط تتبعه اﻷمانة العامة إزاء مسألة الدعم المساند. |
la Comisión Consultiva opina que el uso de la tecnología en la ejecución de los programas debió haberse explicado con mayor claridad. | UN | خامسا - ٥٤ وترى اللجنة الاستشارية أن الاستعانة بالتكنولوجيا في تنفيذ البرامج كان ينبغي شرحها على نحو أكثر وضوحا. |
la Comisión Consultiva opina que es la Asamblea General quien debe decidir si vuelve a examinar la cuestión. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الأمر يعود إلى الجمعية العامة لتقرير ما إذا كانت ترغب في إعادة النظر في هذه المسألة. |
la Comisión Consultiva opina que esto crearía un precedente y que la Caja podrá ser vulnerable a solicitudes similares. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذا الإجراء سيشكل سابقة وأن الصندوق سيكون عرضة لمطالب مماثلة. |
la Comisión considera que pueden obtenerse más economías de gastos operacionales, en vista de la reducción propuesta de los puestos necesarios para la Misión en 2004; esas economías deberían reflejarse en el informe de ejecución. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هناك إمكانية للمزيد من الاقتصاد في التكاليف التشغيلية، نظرا إلى التخفيض المقترح في احتياجات البعثة من الموظفين لعام 2004، وينتظر أن يرد ذلك في تقرير الأداء. |
la Comisión Consultiva estima que algunas de las funciones de esos puestos del Servicio Móvil se podrían combinar, o bien podrían ser desempeñadas por funcionarios de contratación local. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن بعض هذه المهام من وظائف الخدمة الميدانية يمكن دمجها أو أن يقوم بها أفراد يعينون محليا. |
la Comisión opina que se deben justificar y explicar todas las solicitudes de fondos para viajes y, a ese respecto, pide que se le proporcione una explicación detallada de los recursos necesarios para viajes en el marco del próximo informe sobre la ejecución del presupuesto. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن جميع احتياجات السفر يجب تعليلها وتفسيرها. وتطلب اللجنة الاستشارية أن يقدم إليها شرح مفصل لاحتياجات السفر في إطار تقرير اﻷداء القادم. |
la Comisión Consultiva cree que el documento relativo al presupuesto debe explicar cómo se cubrirá ese déficit. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن وثيقة الميزانية في حاجة الى شرح كيفية معالجة هذا العجز. |
la Comisión Consultiva consideró que las propuestas relacionadas con la función a más largo plazo y la futura evolución de la Base Logística deberían integrarse en la estrategia global que había de presentarse a la Asamblea General (párrs. 24 y 25). | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن المقترحات المتعلقة بدور قاعدة اللوجستيات في الأجل الأطول وتطويرها في المستقبل ينبغي أن تدمج في مجمل الاستراتيجية العالمية التي ستعرض على الجمعية العامة (الفقرتان 24 و 25) |