"وترى المقررة الخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Relatora Especial considera
        
    • la Relatora Especial opina
        
    • la Relatora Especial cree
        
    • en opinión de la Relatora Especial
        
    • a juicio de la Relatora Especial
        
    • la Relatora Especial estima
        
    • la Relatora Especial sostiene
        
    la Relatora Especial considera que, para garantizar una reconciliación y una paz duraderas, es necesario poner fin a la impunidad. UN وترى المقررة الخاصة أنه يجب لضمان إجراء مصالحة وإقرار سلام دائم وضع حد لحالة الإفلات من العقاب.
    la Relatora Especial considera que es esencial la asistencia jurídica en estos casos. UN وترى المقررة الخاصة ضرورة تقديم المساعدة القانونية في مثل هذه الحالات.
    la Relatora Especial considera muy elogiable esta iniciativa y recomienda su reproducción en otros países. UN وترى المقررة الخاصة أن هذه المبادرة حميدة للغاية وتوصي بتكرارها في بلدان أخرى.
    110. la Relatora Especial opina que en los instrumentos internacionales de derechos humanos hay ejemplos de derechos individuales reconocidos por el derecho internacional. UN ٠١١ - وترى المقررة الخاصة أن الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان هي أمثلة على الحقوق الفردية المعترف بها بموجب القانون الدولي.
    la Relatora Especial cree que se fijará una fecha cercana para la ratificación del Protocolo Facultativo. UN وترى المقررة الخاصة أنه ينبغي اﻵن تحديد موعد مبكر للتصديق على البروتوكول الاختياري.
    en opinión de la Relatora Especial, el Alto Comisionado necesita que los mecanismos independientes hagan propuestas para formular recomendaciones al Consejo de Seguridad. UN وترى المقررة الخاصة أن المفوض السامي يحتاج إلى اقتراحات تقدمها آليات مستقلة من أجل إعداد توصيات تُرفع إلى مجلس الأمن.
    a juicio de la Relatora Especial, la educación no está exenta de la aplicación de la ley. UN وترى المقررة الخاصة أن التعليم لا يُستثنى من سيادة القانون.
    la Relatora Especial estima necesario examinar estos factores más atentamente y se propone hacerlo en sus siguientes informes, teniendo en cuenta la información adicional que reúna en el desempeño de su mandato. UN وترى المقررة الخاصة أن من الضروري بحث هذه العوامل بمزيد من العناية، وهي تقترح اجراء ذلك في تقاريرها التالية، مع مراعاة المعلومات الاضافية التي تتجمع لديها من خلال الاضطلاع بولايتها.
    la Relatora Especial considera que el reconocimiento público de la labor de los defensores podría contribuir a conferirle el debido reconocimiento y legitimidad. UN وترى المقررة الخاصة أن من شأن الاعتراف علانية بعمل المدافعين أن يسهم في إعطاء عملهم ما ينبغي من اعتراف ومشروعية.
    la Relatora Especial considera que se trata de un plazo realista, siempre que la labor realizada se plasme en directrices, conclusiones o recomendaciones. UN وترى المقررة الخاصة أن هذا الإطار الزمني واقعي شريطة أن تأخذ نتائج العمل شكل مبادئ توجيهية أو استنتاجات أو توصيات.
    la Relatora Especial considera que, transcurridos 50 años desde que terminó la guerra, ha llegado la hora de restablecer la dignidad de esas mujeres que tanto padecieron. UN وترى المقررة الخاصة أن الوقت قد حان، بعد مرور ٠٥ سنة على نهاية الحرب، لاستعادة الكرامة ﻷولئك النساء اللواتي عانين كل هذه المعاناة.
    la Relatora Especial considera, sin embargo, que debería adoptarse el criterio opuesto, a saber, que deberían validarse todos los fallos y documentos, sometiéndolos a examen judicial sólo si se los considera manifiestamente ilegítimos. UN وترى المقررة الخاصة مع هذا اتباع نهج عكسي بأن تسري جميع القرارات والوثائق على ألا يعاد النظر فيها قضائيا إلا إذا وجد بشكل واضح أنها على غير أساس.
    la Relatora Especial considera que, si se decide crear tribunales especializados, ello debe realizarse a escala nacional para que resulte eficaz. UN وترى المقررة الخاصة أنه اذا كانت ستُنشأ محاكم متخصصة، سوف يجب أن يتم ذلك على نطاق الدولة لكي تكون فعالة.
    la Relatora Especial considera que este cambio representa una oportunidad para ampliar la imagen actual de los derechos humanos. UN وترى المقررة الخاصة في هذا التغيير فرصة سانحة لتوسيع نطاق الصورة الحالية لحقوق الإنسان.
    la Relatora Especial considera que debe asignarse prioridad para colmar las lagunas existentes. UN وترى المقررة الخاصة أن سد هذه الثغرات يستحق الأولوية.
    la Relatora Especial considera que el fortalecimiento de la Oficina y la autorización de que se le sometan casos podrían representar un factor catalítico para afrontar la situación de violencia extrema profundamente arraigada en la sociedad haitiana. UN وترى المقررة الخاصة أن تعزيز مكتب أمين المظام وإتاحة المجال لرفع الحالات إلى هذا المكتب هو أمر من شأنه أن يكون عاملاً حفازاً لمعالجة حالة العنف البالغ المتأصلة في المجتمع الهايتي.
    la Relatora Especial opina, que tratándose de una población cautiva, no se debe subestimar la necesidad de un examen externo. UN وترى المقررة الخاصة أنه لا يمكن التقليل من قيمة المراجعة الخارجية في حالات السجناء.
    la Relatora Especial opina que el empleo de ese eufemismo encubre la gravedad de los hechos denunciados. UN وترى المقررة الخاصة أن تلطيف العبارات يحجب خطورة الأفعال المعنية.
    la Relatora Especial cree además que debe abolirse la pena de muerte. UN وترى المقررة الخاصة كذلك وجوب إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    en opinión de la Relatora Especial, esa información no debería limitarse a la enseñanza de la biología sino que debería difundirse bajo una forma que fuera de fácil acceso a las poblaciones interesadas. UN وترى المقررة الخاصة أنه ينبغي ألا تقتصر هذه المعلومات على مستوى تعليم البيولوجيا وإنما ينبغي أن تعمم بشكل يسهل على السكان المعنيين فهمها.
    a juicio de la Relatora Especial, el restablecimiento de la justicia requiere una revisión total del modo de funcionamiento de los órganos de la seguridad del Estado. UN 74 - وترى المقررة الخاصة أنه ينبغي التفكير، في إطار إصلاح العدالة، في إجراء استعراض شامل لطرق عمل أجهزة أمن الدولة.
    la Relatora Especial estima que la persistente aplicación de la pena de muerte y las ejecuciones posteriores de personas que cometieron delitos cuando eran menores es una práctica muy grave e inquietante que está intrínsecamente en conflicto con el consenso internacional predominante. Venezuela UN وترى المقررة الخاصة أن التطبيق المستمر لعقوبة الإعدام وما أعقب ذلك من إعدام أشخاص ارتكبوا جرائمهم عندما كانوا قُصَّرا، يشكل ممارسة خطيرة للغاية ومزعجة الى أقصى حد، وتتعارض جذريا مع اتفاق الآراء السائد على الصعيد الدولي.
    la Relatora Especial sostiene que en momentos tan críticos de la historia es cuando la sociedad debe mostrar su firme compromiso en favor de los derechos humanos y una mayor decisión de sostener los principios de la justicia, sin discriminaciones. UN وترى المقررة الخاصة أنه يتعين على المجتمع الدولي، في هذه اللحظات الحاسمة من لحظات التاريخ، أن يثبت التزامه الحازم بحقوق الإنسان، إلى جانب الإمعان في تصميمه على تأييد مبادئ العدالة دون تمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus