"وتساءلت أيضا عما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • también se pregunta
        
    • también pregunta
        
    • también desea saber
        
    • asimismo pregunta
        
    • pregunta también qué
        
    también se pregunta si existen en la actualidad mecanismos de transición para abordar las cuestiones de derechos humanos. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت هناك في الوقت الراهن أية آلية انتقالية لمعالجة مسائل حقوق اﻹنسان.
    también se pregunta si la violación por el marido está tipificada como delito. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان اغتصاب الزوجة يعتبر جريمة.
    también pregunta si el Gobierno está contemplando la promulgación de una legislación para abordar los casos de acoso sexual en el lugar de trabajo. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت الحكومة تفكر في سن تشريع للتصدي لقضايا التحرّش الجنسي في أماكن العمل.
    también pregunta si la intensificación de las actividades de la Oficina han sido eficaces en la tarea de desalentar estas conductas. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت زيادة أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية فعّالة في تثبيط مثل هذا السلوك.
    también desea saber si las trabajadoras y las mujeres que buscan empleo saben cómo presentar denuncias en caso de discriminación de género. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت العاملات والباحثات عن عمل على علم بكيفية التقدم بشكاوى تتعلق بالتمييز بين الجنسين.
    también desea saber si existen arreglos para facilitar la participación de las mujeres en el proceso de negociación colectiva, y si se están haciendo esfuerzos dentro de los sindicatos para promover la sensibilidad a las cuestiones de género. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت توجد أي ترتيبات لاشراك النساء في عملية المساومة الجماعية، وعما إذا كانت الجهود تبذل داخل النقابات من أجل التشجيع على مراعاة المنظور الجنساني.
    Asimismo, pregunta si los trabajos en esferas que atraen a la mujer suelen estar peor pagados que otros trabajos. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت الوظائف في المجالات التي تجتذب المرأة تتجه إلى أن تكون أدنى أجرا من المجالات اﻷخرى.
    también se pregunta si las inquietudes acerca del extremismo religioso justifican la renuencia a permitir vestidos religiosos en las instituciones educacionales y cómo se distingue entre la incitación a la violencia y la promoción de opiniones teológicas estrictas. UN وتساءلت أيضا عما إن كان القلق من التطرف الديني يبرر الممانعة في الترخيص بالزي الديني في المؤسسات التربوية، وعن كيفية رسم الحدود بين ما يعتبر تحريضا على العنف وبين اعتناق آراء دينية متزمتة.
    también se pregunta si el Gobierno tiene un plan de acción para mejorar la situación de las mujeres sami que viven en el medio rural. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت للحكومة خطة عمل لتحسين حالة الصاميات الريفيات.
    también se pregunta si el proyecto de artículos podría aplicarse de la misma manera a todo tipo de organización internacional. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان يمكن تطبيق مشاريع المواد بنفس الطريقة على كل الأنواع المختلفة جدا من المنظمات الدولية.
    también se pregunta si en Nueva Zelandia existe la impresión general de que se logró un equilibrio adecuado entre la libertad de información y la protección de la intimidad. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان هناك اعتقاد عام في نيوزيلندا بأنه قد تم تحقيق التوازن السليم بين حرية المعلومات وحماية الخصوصيات.
    también se pregunta si se presta protección a las niñas que, puesto que se casan jóvenes, pueden estar divorciadas a temprana edad, en el caso de que sean rechazadas por sus familias y obligadas a ejercer la prostitución. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان قد جرى توفير الحماية للفتيات اللاتي قد يجدن أنفسهن بعد الزواج المبكر مطلقات في سن مبكرة، في حالة رفض أسرهن لهن واضطرارهن لممارسة الدعارة.
    también se pregunta si el Gobierno tiene previsto establecer una cuota para tratar de alcanzar la cifra deseada de ministras en el Gobierno y de puestos en el sistema educativo. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت الحكومة تخطـط لتحديد حصـة معينة فيما يتعلق بالوصول إلى الأرقام المرغوبة للوظائف التي تشغلها المرأة في الوزارات الحكومية أو في نظام التعليم.
    también pregunta si se ha prestado a Argelia asistencia técnica y financiera internacional, para luchar contra el terrorismo. UN وتساءلت أيضا عما إذا قُدِّمت مساعدة دولية، من قبيل الدعم المالي والتقني، لمحاربة الإرهاب في الجزائر.
    también pregunta qué recursos y sanciones se prevén. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت هناك نصوص تقضي بالتعويض وفرض العقوبات.
    también pregunta si el Gobierno proporciona becas, particularmente para mujeres estudiantes. UN وتساءلت أيضا عما إن كانت الحكومة تقدم أي منح دراسية خصيصا للطالبات.
    también pregunta si el Estado Parte está llevando a cabo alguna actividad para divulgar el contenido de la Convención, incluso a través de los grupos de apoyo para padres, a fin de establecer una verdadera igualdad entre los géneros y una verdadera alianza entre hombres y mujeres. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت الدولة الطرف تسعى لنشر مضمون الاتفاقية، بما في ذلك من خلال جماعات دعم الآباء، بُغية تحقيق مساواة حقيقية بين الجنسين ومشاركة حقيقية بين الرجل والمرأة.
    también pregunta si se están tomando medidas especiales temporales para proteger a las mujeres contra la violencia doméstica y otras formas de violencia en espera de que se apruebe legislación en ese ámbito. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان يجري اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لحماية النساء من العنف العائلي وغيره من أشكال العنف لحين سن تشريع في هذا المجال.
    La oradora también desea saber si han surgido algunas ideas nuevas acerca de la forma de hacer frente a la publicidad sexista, fuera de la posibilidad de modificar el Instrumento de Gobierno o la Ley sobre la Libertad de Prensa, como se propuso en el cuarto informe periódico. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت هناك أي أفكار جديدة بشأن كيفية معالجة الإعلانات الجنسية فيما عدا إمكانية تنقيح الصك الحكومي أو قانون حرية الصحافة، كما اقترح في التقرير الدوري الرابع.
    también desea saber si el poder judicial ha recibido capacitación suficiente sobre las cuestiones de género y los artículos de la Convención para poder adjudicar indemnizaciones con arreglo a la Ley de relaciones de empleo. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان القضاة قد تلقوا تدريبا كافيا في شؤون المرأة وفي مواد الاتفاقية لكي يستطيعوا تحديد التعويضات التي يتعين تقديمها بموجب قانون علاقات العمل.
    también desea saber si el Gobierno tiene un plan de desarrollo para las aldeas rurales y, en ese caso, la delegación debe proporcionar al Comité un breve resumen de ese plan, incluida la fecha de iniciación y los resultados previstos. ¿Que autoridad gubernamental es responsable del bienestar rural? UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت لدى الحكومة خطة لتنمية القرى الريفية، وإذا كان الأمر كذلك، فإنه ينبغي للوفد أن يوفر للجنة موجزا لتلك الخطة، بما في ذلك تاريخ البدء بها والنتائج المتوقعة.
    Asimismo, pregunta si hay tribunales especiales de familia. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت توجد محاكم خاصة للأسرة.
    Se pregunta también qué relación guarda esa práctica con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت لهذه الممارسة صلة باتفاقية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus