"وتساءل عما إذا كانت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se pregunta si
        
    • el orador pregunta si
        
    • desea saber si
        
    • y pregunta si
        
    • se preguntó si
        
    • pregunta si la
        
    • y preguntó si
        
    • preguntó si el
        
    • se preguntaba si
        
    • preguntó si las
        
    • pregunta si se
        
    • pregunta si el
        
    se pregunta si la recomendación No. 1 es definitiva o si hace falta tener en cuenta las consecuencias financieras. UN وتساءل عما إذا كانت التوصية رقم 1 نهائية أم أن الآثار المالية تحتاج إلى النظر فيها.
    Finalmente, se pregunta si el Gobierno considera oportuno adoptar medidas de acción afirmativa en favor de los pueblos indígenas y Garifuna. UN وتساءل عما إذا كانت الحكومـة تجد أنه من المستصوب اتخـاذ تدابير العمـل الإيجابي لصالح الشعوب الأصلية وشعوب غاريفونا.
    el orador pregunta si el Estado parte ha respondido a esa invitación. UN وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف قد استجابت لهذه الدعوة.
    el orador pregunta si se tomarán medidas legislativas o de otra índole con el objeto de garantizar que se respeten esas disposiciones. UN وتساءل عما إذا كانت ستسن تشريعات أو ستتخذ أي اجراءات أخرى تكفل احترام تلك اﻷحكام.
    desea saber si Israel acepta la responsabilidad por dichos incidentes y si existe alguna justificación de conformidad con el Pacto por dichos actos. UN وتساءل عما إذا كانت إسرائيل تعترف بمسؤوليتها عن هذه اﻷحداث، وعما إذا كان هناك أي تبرير بموجب العهد لهذه اﻷفعال.
    Su delegación no encuentra justificación alguna para tal aumento y pregunta si se prevé en la estimación algún otro elemento desacostumbrado. UN وقال إن وفده لا يرى أي مبرر لهذه الزيادة، وتساءل عما إذا كانت التقديرات تحتوي على عنصر غير مألوف.
    se preguntó si habrían los recursos y medios necesarios para mantener el mismo nivel de desarrollo con posterioridad a la libre determinación. UN وتساءل عما إذا كانت ستتوفر لهم الموارد والسبل اللازمة للاضطلاع بنفس معدل التنمية في أعقاب إجراء تقرير المصير.
    se pregunta si las prioridades de la Secretaría corresponden a los deseos de los Estados Miembros o si ésta tiene sus propias prioridades. UN وتساءل عما إذا كانت أولويات الأمانة العامة تتطابق مع رغبات الدول الأعضاء أم أن لها مجموعتها الخاصة بها من الأولويات.
    El orador se pregunta si se han establecido programas especiales para prevenir ese tipo de discriminación. UN وتساءل عما إذا كانت أية برامج خاصة قد وضعت لمنع ذلك النوع من التمييز.
    se pregunta si en Guatemala hay una verdadera voluntad política de lograr la paz mediante la negociación. UN وتساءل عما إذا كانت توجد حقيقة في غواتيمالا اﻹرادة السياسية اللازمة لجعل المفاوضات تؤدي إلى السلام.
    se pregunta si las razones que motivaron la creación del fondo hace 12 años han dejado de ser válidas, lo que haría innecesario que siguiera en funcionamiento. UN وتساءل عما إذا كانت اﻷسباب التي أدت إلى إنشاء الصندوق قبل ١٢ عاما لم تعد سارية، مما يجعل استمرار وجوده أمرا لا معنى له.
    se pregunta si una de las condiciones era una predisposición genocida. UN وتساءل عما إذا كانت المؤهلات ذات الصلة تتضمن اتجاها قويا نحو اﻹبادة الجماعية.
    el orador pregunta si esa carta debe considerarse como un memorando de acuerdo y, si ese no es el caso, cuál sería su estatuto jurídico. UN وتساءل عما إذا كانت هذه الرسالة تُعتبر بمثابة مذكرة تفاهم، وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فما هو مركزها القانوني.
    el orador pregunta si se han efectuado consignaciones en el presupuesto para el pago de los laudos arbitrales y los honorarios de abogados de la Organización. UN وتساءل عما إذا كانت قد رصدت أموال في الميزانية لتسديد ما تقضي به قرارات التحكيم وتكاليف المستشارين القانونيين للمنظمة.
    el orador pregunta si la cantidad de feriados oficiales es determinada por la Asamblea General o por la Secretaría. UN وتساءل عما إذا كانت الجمعية العامة أم اﻷمانة العامة هي التي تحدد عدد العطلات.
    el orador pregunta si las propuestas contenidas en los otros apartados del párrafo 11 también han recibido apoyo. UN وتساءل عما إذا كانت الفقرات الفرعية الأخرى الواردة في الفقرة ١١ كانت هي الأخرى موضع تأييد أم لا.
    desea saber si la Organización ha considerado la posibilidad de efectuar compras a término para compensar las fluctuaciones de los tipos de cambio como lo hacen otros organismos del régimen común. UN وتساءل عما إذا كانت المنظمة قد فكرت بالقيام بمشتريات آجلة للتعويض عن تقلبات أسعار الصرف على غرار الممارسة المتبعة في بعض الوكالات الداخلة في النظام الموحد.
    Bangladesh considera que los gastos del Centro deben sufragarse con cargo al presupuesto ordinario y pregunta si la Secretaría ha adoptado alguna medida concreta para movilizar fondos con el fin de ponerlo en funcionamiento. UN 77 - وقال إن بنغلاديش تعتقد بأن نفقات المركز ينبغي تغطيتها من الميزانية العادية، وتساءل عما إذا كانت الأمانة تقوم بأي مسعى لتعبئة الموارد حتى يتسنى للمركز القيام بأعماله.
    se preguntó si esas medidas estaban justificadas. UN وتساءل عما إذا كانت هناك مبررات لهذه التدابير.
    La delegación acogió con beneplácito el ejercicio de planificación de la fuerza de trabajo que se estaba llevando a cabo y preguntó si en él participaban también las oficinas sobre el terreno. UN ورحب الوفد بعملية تخطيط القوى العاملة التي تجري حاليا وتساءل عما إذا كانت المكاتب الميدانية تشارك فيها أيضا.
    El Presidente reconoció que la mundialización era irreversible y preguntó si el Estado se conservaría intacto o se disolvería. UN واعترف الرئيس بأن العولمة لا يمكن الرجوع عنها وتساءل عما إذا كانت الدولــة ستبقى كما هي أم أنها ستتعرض للتحلل.
    se preguntaba si las circunstancias permitían esos cacheos, habida cuenta de la dignidad atribuida a los embajadores, que normalmente están exentos de esas medidas. UN وتساءل عما إذا كانت الظروف تسمح بهذا التفتيش الجسدي في ضوء الحصانة التي تعفي السفراء عادة من مثل هذه الإجراءات.
    preguntó si las recomendaciones formuladas en la XI UNCTAD se habían aplicado y, en caso afirmativo, qué resultados se habían alcanzado. UN وتساءل عما إذا كانت التوصيات التي وضعها الأونكتاد الحادي عشر قد نُفِّذت، وطلب معرفة نتائج هذه التوصيات في حال تنفيذها.
    pregunta si se prevé colmar ese importante vacío jurídico mediante la promulgación de leyes por las que se instaure un procedimiento adecuado. UN وتساءل عما إذا كانت هناك خطط لسد هذه الثغرة القانونية الكبيرة من خلال سن تشريع يقضي بوضع إجراء مناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus