"وتستعرض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • examina
        
    • imperantes
        
    • examinando
        
    • examinan
        
    • revisa
        
    • examinar
        
    • examinará
        
    • examinarán
        
    • se revisan
        
    • revisando
        
    • y revisar
        
    • examen de
        
    examina quién tiene los derechos de los conocimientos tradicionales y las condiciones para compartir los derechos a esos conocimientos. UN وتستعرض المذكرة أيضا من له الحق في المعرفة التقليدية والشروط التي يمكن بموجبها تقاسم هذه المعرفة.
    En esta sección, examina algunos de los ámbitos problemáticos que requieren un análisis más detenido. UN وتستعرض في هذا الفرع عدداً قليلاً من التحديثات القائمة التي تستوجب مزيد تمحيص.
    En el presente documento, basado en el Informe Económico sobre África 2001 preparado por la Comisión Económica para África, se examinan las condiciones económicas y sociales imperantes en África en 2000. UN 1 - تستند هذه الوثيقة إلى التقرير الاقتصادي عن أفريقيا 2001، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وتستعرض الأحوال الاقتصادية والاجتماعية السائدة في أفريقيا في عام 2000.
    6. Pide a los organismos especializados y demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones internacionales y regionales, que examinen las condiciones imperantes en cada territorio y que tomen las medidas apropiadas a fin de acelerar el progreso de los territorios en los sectores económico y social; UN ٦ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات الدولية والاقليمية، أن تدرس وتستعرض اﻷوضاع في كل إقليم بغية اتخاذ التدابير الملائمة لﻹسراع بالتقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷقاليم؛
    Ambas instituciones están examinando esferas en que la asistencia concreta del FMI podría resultar provechosa. UN وتستعرض المؤسستان المجالات التي قد تعتبر فيها المساعدة المحددة المقدمة من الصندوق مفيدة.
    Las violaciones contractuales se examinan ahora en forma más sistemática a fin de comprender por qué ocurren y determinar si ha habido fraude. UN وتستعرض اﻵن على نحو أكثر انتظاما انتهاكات العقود وذلك توخيا لفهم أسباب الانتهاكات وما إذا كانت تنطوي على عمليات احتيال.
    El plan de trabajo se revisa periódicamente a lo largo del año para ajustar los plazos y el alcance de las auditorías según sea necesario. UN وتستعرض خطة العمل دوريا طوال العام، بغية تعديل مواعيد ونطاق أنشطة مراجعة الحسابات، حسب الاقتضاء.
    En la actualidad, cada uno de los órganos de tratados examina un promedio de 20,3 informes al año. UN وتستعرض حاليا كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ما متوسطه 20.3 تقريرا في السنة.
    La Tesorería de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra examina periódicamente las cuentas corrientes y recomienda que se cierren las cuentas consideradas superfluas o inactivas. UN وتستعرض إدارة الخزانة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بصفة منتظمة الحسابات الجارية وتوصي بإقفال الحسابات التي تعتبر لا لزوم لها أو خاملة.
    examina los niveles de dotación de personal de las misiones sobre el terreno y propone modificaciones respecto de la categoría y el número de funcionarios. UN وتستعرض رتب الموظفين في البعثات الميدانية وتقترح اجراء تعديلات في فئات وأعداد الموظفين.
    examina los niveles de dotación de personal de las misiones sobre el terreno y propone modificaciones respecto de la categoría y el número de funcionarios. UN وتستعرض رتب الموظفين في البعثات الميدانية وتقترح اجراء تعديلات في فئات وأعداد الموظفين.
    examina las estructuras y las tendencias del mercado laboral, las modalidades de distribución de los ingresos y el estado de los servicios sociales, y sugiere ideas y políticas para mejorar la situación; UN وتستعرض هياكل واتجاهات سوق العمل ونمط توزيع الدخل وحالة الخدمات الاجتماعية وتقترح أفكارا وسياسات لتحسين الحالة؛
    6. Pide a los organismos especializados y demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones internacionales y regionales, que examinen las condiciones imperantes en cada territorio y que tomen las medidas apropiadas a fin de acelerar el progreso de los territorios en los sectores económico y social; UN ٦ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات الدولية والاقليمية، أن تدرس وتستعرض اﻷوضاع في كل إقليم بغية اتخاذ التدابير الملائمة لﻹسراع بالتقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷقاليم؛
    6. Pide a los organismos especializados y a las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones internacionales y regionales, que examinen las condiciones imperantes en cada territorio y que tomen las medidas apropiadas a fin de acelerar el progreso de los territorios en los sectores económico y social; UN ٦ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات الدولية والاقليمية، أن تدرس وتستعرض اﻷوضاع في كل إقليم بغية اتخاذ التدابير الملائمة لﻹسراع بالتقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷقاليم؛
    6. Pide a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones internacionales y regionales, que examinen las condiciones imperantes en cada territorio y que tomen las medidas apropiadas a fin de acelerar el progreso de los territorios en los sectores económico y social; UN ٦ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات الدولية والاقليمية، أن تدرس وتستعرض اﻷوضاع في كل إقليم بغية اتخاذ التدابير الملائمة لﻹسراع بالتقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷقاليم؛
    6. Pide a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones internacionales y regionales, que examinen las condiciones imperantes en cada territorio y que tomen las medidas apropiadas a fin de acelerar el progreso de los territorios en los sectores económico y social; UN ٦ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات الدولية واﻹقليمية، أن تدرس وتستعرض اﻷوضاع في كل إقليم بغية اتخاذ التدابير الملائمة لﻹسراع بالتقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷقاليم؛
    Las Partes en ese Convenio están actualmente examinando algunas de esas sugerencias. UN وتستعرض اﻷطراف في تلك الاتفاقية حاليا بعض هذه الاقتراحات .
    En el presente documento se examinan estos problemas y se proporcionan algunas respuestas. UN وتستعرض هذه الورقة الانشغالات المذكورة أعلاه وتقدم عدداً من الإجابات عنها.
    La Dependencia revisa todas las solicitudes para determinar cuáles son las cuestiones que se controvierten y pide al gerente que dictó la decisión en examen que formule sus observaciones al respecto. UN وتستعرض الوحدة جميع الطلبات من أجل تحديد المسائل وتحصل على تعليقات المسؤول الإداري الذي اتخذ القرار قيد الاستعراض.
    7. El CEM se reunirá para examinar las cuestiones relacionadas con el presente artículo. UN ٧ - تجتمع اللجنة الاقتصادية المشتركة وتستعرض القضايا ذات الصلة بهذه المادة.
    La Presidencia examinará de oficio en todo caso, cada 30 días, la legalidad de la detención o prisión con arreglo al presente Estatuto. UN وتستعرض هيئة الرئاسة بأي حال، بحكم وظيفتها، كل ٣٠ يوما، مشروعية القبض أو الاحتجاز بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    Las Partes examinarán periódicamente las directrices para introducir las modificaciones que sean necesarias. UN وتستعرض اﻷطراف هذه المبادئ التوجيهية بصفة دورية ﻹجراء التنقيحات المناسبة عليها.
    Las políticas del Fondo se revisan periódicamente, adaptándolas a las experiencias de los países y a los cambios en el escenario económico mundial. UN وتستعرض سياسات الصندوق دوريا وتواءم مع الخبرات القطرية والتغييرات في المحيط الاقتصادي العالمي.
    El Gobierno estaba revisando el resultado de las actuaciones ante el tribunal de Seúl. UN وتستعرض الحكومة حاليا نتائج اﻹجراء أمام محكمة سيول.
    La Comisión, reestructurada para amoldarse mejor a las necesidades de los Estados Miembros, deberá examinar los progresos logrados y los obstáculos encontrados en la ejecución del Programa y revisar sus propias prácticas. UN فهذه اللجنة التي أُعيدت هيكلتها لتحسين استجابتها لاحتياجات الدول الأعضاء تقيّم إنجازات البرنامج والعقبات التي يصادفها وتستعرض ممارستها نفسها.
    examen de modelos batimétricos digitales bidimensionales y tridimensionales y estimación de errores. UN وتستعرض نماذج رقمية ثنائية وثلاثية الأبعاد لقياس الأعماق وتقديرات أخطائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus