"وتستفيد الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Estados
        
    Cuando proceda, los Estados Parte recurrirán plenamente a la celebración de acuerdos y arreglos, incluso con organizaciones internacionales o regionales, con miras a aumentar la cooperación entre sus respectivos organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN وتستفيد الدول الأطراف، كلما اقتضت الضرورة، استفادة تامة من الاتفاقات أو الترتيبات، بما فيها المنظمات الدولية أو الإقليمية، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    Cuando proceda, los Estados Parte recurrirán plenamente a la celebración de acuerdos y arreglos, incluso con organizaciones internacionales o regionales, con miras a aumentar la cooperación entre sus respectivos organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN وتستفيد الدول الأطراف، كلما اقتضت الضرورة، استفادة تامة من الاتفاقات أو الترتيبات، بما فيها المنظمات الدولية أو الإقليمية، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    Cuando proceda, los Estados Parte recurrirán plenamente a la celebración de acuerdos y arreglos, incluso con organizaciones internacionales o regionales, con miras a aumentar la cooperación entre sus respectivos organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN وتستفيد الدول الأطراف، كلما اقتضت الضرورة، استفادة تامة من الاتفاقات أو الترتيبات، بما فيها المنظمات الدولية أو الإقليمية، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    Cuando proceda, los Estados Parte aprovecharán plenamente los acuerdos y arreglos, incluidas las organizaciones internacionales o regionales, a fin de aumentar la cooperación entre sus respectivos organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN وتستفيد الدول الأطراف، كلما اقتضت الضرورة، استفادة تامة من الاتفاقات أو الترتيبات، بما فيها المنظمات الدولية أو الإقليمية، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    Cuando proceda, los Estados Parte recurrirán plenamente a la celebración de acuerdos y arreglos, incluso con organizaciones internacionales o regionales, con miras a aumentar la cooperación entre sus respectivos organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN وتستفيد الدول الأطراف، كلما اقتضت الضرورة، استفادة تامة من الاتفاقات أو الترتيبات، بما فيها المنظمات الدولية أو الإقليمية، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    Cuando proceda, los Estados Parte recurrirán plenamente a la celebración de acuerdos y arreglos, incluso con organizaciones internacionales o regionales, con miras a aumentar la cooperación entre sus respectivos organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN وتستفيد الدول الأطراف، كلما اقتضت الضرورة، استفادة تامة من الاتفاقات أو الترتيبات، بما فيها المنظمات الدولية أو الإقليمية، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    Cuando proceda, los Estados Parte aprovecharán plenamente los acuerdos y arreglos, incluidas las organizaciones internacionales o regionales, a fin de aumentar la cooperación entre sus respectivos organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN وتستفيد الدول الأطراف، كلما اقتضت الضرورة، استفادة تامة من الاتفاقات أو الترتيبات، بما فيها المنظمات الدولية أو الإقليمية، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    Cuando proceda, los Estados Parte aprovecharán plenamente los acuerdos y arreglos, incluidas las organizaciones internacionales o regionales, a fin de aumentar la cooperación entre sus respectivos organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN وتستفيد الدول الأطراف، كلما اقتضت الضرورة، استفادة تامة من الاتفاقات أو الترتيبات، بما فيها المنظمات الدولية أو الإقليمية، لتعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    El hecho de que más personas estén mejor preparadas para trabajar en un entorno multilateral y ejercer sus funciones de forma eficaz y eficiente redunda en beneficio de todos los Estados Miembros y de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وتستفيد الدول الأعضاء والأمم المتحدة، مجتمعة، من معرفة المزيد عن كيفية العمل في بيئة متعددة الأطراف وكيفية تحقيق أداء أكثر فعالية وكفاءة.
    los Estados Miembros con un INB per capita situado por debajo del segundo umbral recibiría un ajuste basado en un coeficiente de desgravación del 80%. UN وتستفيد الدول الأعضاء التي يقل نصيب الفرد الواحد من دخلها القومي الإجمالي عن العتبة الثانية من تسوية بناء على معامل تدرّج نسبته 80 في المائة.
    los Estados que han puesto en vigor un protocolo adicional se benefician plenamente de la mayor eficiencia que hacen posible las salvaguardias integradas, puesto que el OIEA está en condiciones de extraer una conclusión más amplia sobre las salvaguardias. UN وتستفيد الدول التي تُدخل بروتوكولا إضافياً حيز النفاذ استفادة كاملة من زيادة الكفاءة بموجب الضمانات المتكاملة لأن الوكالة الدولية تصبح قادرة على التوصل إلى استنتاج أعم بشأن الضمانات.
    los Estados que han puesto en vigor un protocolo adicional se benefician plenamente de la mayor eficiencia que hacen posible las salvaguardias integradas, puesto que el OIEA está en condiciones de extraer una conclusión más amplia sobre las salvaguardias. UN وتستفيد الدول التي تبدأ في إنفاذ بروتوكول إضافي استفادة كاملة من زيادة الكفاءة بموجب الضمانات المتكاملة باعتبار أن الوكالة تستطيع استخلاص استنتاجات أوسع نطاقا بشأن الضمانات.
    Con frecuencia, los Estados Miembros utilizan las opciones de políticas y las recomendaciones que ofrece el Departamento para preparar sus decisiones intergubernamentales sobre cuestiones mundiales, así como las decisiones para su aplicación a nivel regional y nacional. UN وتستفيد الدول الأعضاء في كثير من الأحيان من خيارات السياسات والتوصيات التي تقدمها الإدارة في صياغة قراراتها الحكومية الدولية بشأن القضايا العالمية، وكذلك قراراتها المتعلقة بالتنفيذ على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    los Estados Miembros reciben la asistencia para mejorar la infraestructura de los arsenales, elaborar procedimientos más seguros y destruir las armas excedentes, obsoletas y confiscadas, reduciendo así la posible amenaza que suponen las explosiones accidentales de las existencias y la desviación de armas al mercado negro. UN وتستفيد الدول الأعضاء من المساعدة الرامية إلى تحسين البنية التحتية لمرافق المخزونات، ووضع إجراءات أكثر أماناً، وتدمير الفائض من الأسلحة أو الأسلحة العتيقة أو المُصادرة، وبذلك يتم الحد من خطر احتمال وقوع انفجارات عرضية في المخزونات وتحويل وجهة الأسلحة صوب السوق السوداء.
    los Estados Miembros con un INB per capita situado entre los dos umbrales recibirían un ajuste basado en un coeficiente de desgravación del 60% (en lugar del 80%). UN وتستفيد الدول الأعضاء التي يقع نصيب الفرد الواحد من دخلها القومي الإجمالي بين العتبتين، من تسوية بناء على معامل تدرّج نسبته 60 في المائة (بدلا من 80 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus