También se expresó apoyo a la labor del PNUFID en la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de estimulantes de tipo anfetamínico y la desviación o el contrabando de sus precursores, así como a los esfuerzos del Programa por determinar las nuevas tendencias en esa esfera. | UN | وأبدي تأييد أيضا لعمل اليوندسيب في مجال مكافحة تعاطي المنشطات الأمفيتامينية والاتجار بها وتسريب سلائفها أو تهريبها، وكذلك للجهود التي يبذلها البرنامج لاستبانة الاتجاهات المستجدة في ذلك المجال. |
Tomando nota de que el tráfico y la desviación de precursores indispensables para la fabricación ilícita de estupefacientes o sustancias sicotrópicas constituyen un problema que merece la atención plena de todos los Estados y las Naciones Unidas, | UN | وإذ تلاحظ أن الاتجار بالسلائف الضرورية لصنع المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة وتسريب تلك السلائف يمثّلان مشكلة تستحق اهتماما كاملا من جميع الدول ومن الأمم المتحدة، |
ii) Se aseguren de disponer de marcos legislativos internos adecuados para penalizar el blanqueo de dinero obtenido del tráfico de drogas, la desviación de precursores y otros delitos graves de carácter transnacional; | UN | `2` كفالة وجود ما يكفي لديها من الأطر التشريعية الجديدة لتجريم غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدِّرات وتسريب السلائف وغيرها من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني؛ |
Fortalecimiento de los sistemas de información en materia de tráfico ilícito de drogas y desviación de precursores: proyecto de resolución | UN | تعزيز نظم المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسريب السلائف الكيمياوية: مشروع قرار |
En México y en los Estados Unidos sigue existiendo un vínculo directo entre la fabricación clandestina de metanfetamina y el desvío de la efedrina de fuentes lícitas. | UN | وفي المكسيك والولايات المتحدة الصلة مستمرة بين صنع الميتامفيتامين سرا وتسريب الايفيدرين من المصادر المشروعة. |
Reconociendo los esfuerzos realizados por diversos Estados para establecer bases de datos con objeto de mejorar los sistemas de información relativos al tráfico ilícito de drogas y la desviación de precursores, | UN | وإذ تقدّر الجهود التي تبذلها شتى الدول من أجل إنشاء قواعد بيانات لتحسين نظم المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسريب السلائف الكيمياوية، |
Reconociendo los esfuerzos realizados por diversos Estados para establecer bases de datos con objeto de mejorar los sistemas de información relativos al tráfico ilícito de drogas y la desviación de precursores, | UN | وإذ تقدّر الجهود التي تبذلها شتى الدول من أجل إنشاء قواعد بيانات لتحسين نظم المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسريب السلائف الكيمياوية، |
Proporción de Estados informantes que han adoptado medidas para prevenir el comercio y la desviación de materiales y equipo para la producción o fabricación ilícitas de estupefacientes y sustancias psicotrópicas, por ciclos de presentación de informes determinados | UN | نسبة الدول المبلغة التي اتخذت تدابير لمنع تجارة وتسريب المواد والمعدات المستخدمة في إنتاج العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وصنعها بطرائق غير مشروعة، حسب فترات الإبلاغ المختارة |
Asimismo deben recurrir plenamente a los mecanismos de extradición y de asistencia jurídica, aplicar legislación relativa a técnicas especiales de investigación y prevenir el blanqueo de dinero y la desviación de precursores químicos. | UN | وينبغي أيضاً أن تتوسع في استخدام آليات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية، وتطبق تشريعاً خاصاً بتقنيات التحقيق الخاصة، وتمنع غسل الأموال وتسريب السلائف الكيميائية. |
Mediante esta asistencia se procura aumentar la capacidad de los organismos competentes encargados del cumplimiento de la ley para responder a las amenazas relacionadas con la droga, incluidos los estimulantes de tipo anfetamínico y la desviación de precursores. | UN | والهدف من هذه المساعدة هو تعزيز قدرات الوكالات المعنية بإنفاذ القانون على التصدي للمخاطر ذات الصلة بالمخدرات، بما فيها المخاطر التي تطرحها المنشطات الأمفيتامينية وتسريب السلائف الكيميائية. |
Antes de la aprobación del informe, el representante de la Federación de Rusia expresó la preocupación de su delegación por el hecho de que las resoluciones de la Comisión no reflejaban las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad sobre la lucha contra el tráfico de drogas y la desviación de precursores. | UN | وقبل اعتماد التقرير، أعرب ممثل الاتحاد الروسي عن قلق وفده من أنَّ قرارات اللجنة لا تجسّد القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن بشأن مكافحة الاتجار بالمخدّرات وتسريب السلائف. |
la desviación de activos derivados de la corrupción deja tras de sí presupuestos públicos empobrecidos, entorpece el establecimiento de instituciones económicas transparentes y destruye la confianza en las instituciones y los sistemas financieros. | UN | وتسريب الموجودات المتأتية من الفساد يترك وراءه ميزانيات عامة هزيلة، ويعرقل إنشاء مؤسسات اقتصادية شفافة، ويقضي على الثقة في المؤسسات والنظم المالية. |
Fortalecimiento de los sistemas de información en materia de tráfico ilícito de drogas y desviación de precursores: proyecto de resolución | UN | تعزيز نظم المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسريب السلائف الكيمياوية: مشروع قرار |
Alentando también a los Estados Miembros a que faciliten el intercambio de información entre los organismos competentes a fin de determinar las fuentes de los precursores químicos incautados e identificar a los responsables del envío y desviación de esas sustancias, y determinar las fuentes de preparados farmacéuticos indebidamente utilizados para la fabricación ilícita de drogas, | UN | وإذ تشجِّع أيضا الدول الأعضاء على تيسير تبادل المعلومات بين الأجهزة المعنية بغية استبانة مصادر الكيميائيات السليفة المضبوطة والمسؤولين عن شحن وتسريب تلك المواد، واستبانة مصادر المستحضرات الصيدلية التي يساء استعمالها لصنع العقاقير غير المشروعة، |
Bangladesh ha suscrito varios acuerdos y memorandos de entendimientos bilaterales con otros países para detener el narcotráfico y el desvío de sustancias químicas precursoras y está dispuesto a ampliar esa cooperación. | UN | وقد وقعت بنغلاديش على عدد من الاتفاقات الثنائية ومذكرات التفاهم مع بلدان أخرى لوقف الاتجار بالمخدرات وتسريب اللفائف الكيميائية، وهي على استعداد لتوسيع نطاق ذلك التعاون. |
43. También es posible desarrollar aún más la cooperación técnica para lograr una mejor fiscalización de la fabricación ilícita y la desviación de productos farmacéuticos lícitos que contienen estimulantes de tipo anfetamínico, y de la desviación de sus precursores. | UN | 43- ولا يزال هناك أيضا حيز لتحقيق مزيد من التطور في مجال التعاون التقني من أجل تحسين مراقبة صنع المستحضرات الصيدلانية المشروعة المحتوية على منشّطات أمفيتامينية وتسريبها وتسريب سلائفها بصورة غير مشروعة. |
b) Información sobre la reducción o eliminación de la producción, el uso, [el comercio], las emisiones y la liberación de mercurio y compuestos de mercurio; e | UN | (ب) تبادل المعلومات عن خفض أو إنهاء إنتاج واستخدام [وتجارة()] وانبعاثات وتسريب الزئبق ومركباته؛ |
Es preciso fortalecer las fronteras para evitar la propagación de los conflictos y la infiltración de armas y mercenarios, así como para suprimir las violaciones masivas de las normas internacionales de los derechos humanos y evitar la impunidad de los crímenes de lesa humanidad. | UN | فينبغي تعزيز الحدود لمنع انتشار الصراعات وتسريب الأسلحة والمرتزَقة، فضلاً عن قمع الانتهاكات الواسعة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والإفلات من العقاب على ارتكاب جرائم ضدّ الإنسانية. |