"وتسريح المقاتلين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y desmovilización
        
    • y la desmovilización de los combatientes
        
    • y la desmovilización de combatientes
        
    • a la desmovilización
        
    • desmovilizar a los combatientes
        
    En unas reuniones celebradas en las oficinas de la ONUSOM I se acordó un proyecto gradual de desarme y desmovilización. UN وجرت الموافقة، في اجتماعات عقدت في مكاتب تلك العملية، على مخطط أساسي مرحلي لنزع السلاح وتسريح المقاتلين.
    Por lo tanto, es muy urgente iniciar un programa eficaz de desarme y desmovilización de los combatientes. UN ومن الملح جداً بالتالـي الشـروع في تنفيذ برنامج فعال لنزع سلاح وتسريح المقاتلين.
    Reducción de armas pequeñas, desarme y desmovilización UN الحد من الأسلحة الصغيرة، ونزع السلاح، وتسريح المقاتلين السابقين
    La cesación del fuego y la desmovilización de los combatientes se lograron en el plazo fijado de 60 días. UN وأُنجز وقف إطلاق النار وتسريح المقاتلين في حدود المهلة البالغة ٦٠ يوما.
    Sin embargo, se han cometido otros actos de violencia de carácter delictivo y la situación podría empeorar con el acantonamiento y la desmovilización de los combatientes. UN بيد أنه ظهر نوع جديد من العنف يعد عنفا إجراميا. ويمكن أن يزداد الوضع سوءا بالتحرك نحو المعسكر وتسريح المقاتلين.
    El Gobierno y el pueblo de Liberia consideran que la visita es oportuna, sobre todo porque será en vísperas del inicio del desarme y la desmovilización de combatientes con arreglo al Acuerdo de Abuja. UN وترى حكومة ليبريا وشعبها أن هذه الزيارة حسنة التوقيت، خصوصا ﻷنها ستكون عشية البدء في عملية نزع السلاح وتسريح المقاتلين وفقا لاتفاق أبوجا.
    Desde entonces, las medidas que van desde el control de las armas pequeñas y armas ligeras, incluidas las municiones y el desminado, a la desmovilización y la reintegración de los ex combatientes han pasado a ser partes esenciales de la resolución eficaz de conflictos y de la rehabilitación después de conflictos. UN ومنذ ذلك الوقت، أصبحت مسائل تتراوح من مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الذخائر، وإزالة الألغام، وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم، أجزاء لا تتجزأ من التسوية الفعالة للصراع وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع.
    Agradecería también que se facilitase más información sobre las actividades de desarme y desmovilización propuestas. UN كما يرحب أيضا بتلقي مزيد من التفاصيل بشأن الجهود المقترحة لنـزع السلاح وتسريح المقاتلين.
    :: Establecimiento de centros de reagrupamiento para la integración y desmovilización de los combatientes de los grupos armados UN :: إنشاء مواقع تجميع لإدماج وتسريح المقاتلين المنتمين إلى الجماعات المسلحة
    Durante este período no se llevó a cabo ninguna actividad de desarme y desmovilización de excombatientes del Movimiento por la Liberación y la Justicia. UN لم يُضطلع خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأي أنشطة لنزع سلاح وتسريح المقاتلين المنتمين إلى حركة التحرير والعدالة.
    Hace un llamamiento a la UNITA y al Gobierno de Angola para que cumplan sus compromisos en lo que respecta a la rápida concentración y desmovilización de los ex combatientes, la concentración de la policía de reacción rápida y el regreso de las Forças Armadas Angolanas (FAA) a los cuarteles más próximos. UN ويطلب من يونيتا وحكومة أنغولا الوفاء بالتزاماتهما بشأن إيواء وتسريح المقاتلين السابقين بسرعة وإيواء شرطة الرد السريع وإعادة القوات المسلحة اﻷنغولية إلى أقرب الثكنات.
    Hace un llamamiento a la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola y al Gobierno de Angola para que cumplan sus compromisos en lo que respecta a la rápida concentración y desmovilización de los ex combatientes, la concentración de la policía de reacción rápida y el regreso de las Fuerzas Armadas Angoleñas a los cuarteles más próximos. UN ويطلب من يونيتا وحكومة أنغولا الوفاء بالتزاماتهما بشأن إيواء وتسريح المقاتلين السابقين بسرعة وإيواء شرطة الرد السريع وإعادة القوات المسلحة اﻷنغولية الى أقرب الثكنات.
    14. Las facciones se harían responsables de llevar a sus combatientes a los centros de desarme y desmovilización. UN ٤١- وستكون الفصائل مسؤولة عن توصيل مقاتليها إلى مراكز نزع السلاح وتسريح المقاتلين.
    Las necesidades adicionales se pueden atribuir principalmente al aumento del número de observadores militares y personal civil para el programa de desarme y desmovilización como consecuencia del concepto revisado de la operación. UN وتُعزى الاحتياجات اﻹضافية في المقام اﻷول إلى الزيادة في عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين اللازمين لبرنامج نزع السلاح وتسريح المقاتلين الناجم عن تنقيح مفهوم العمليات.
    Se señaló que hoy estas operaciones suelen ser amplias y complejas, que involucran el desarme y la desmovilización de los combatientes, la supervisión de las elecciones, la supervisión de los derechos humanos y la capacitación de las fuerzas de policía locales. UN وقد لوحظ أن هذه العمليات أصبحت اليوم ذات طابع شامل ومعقد في أحيان كثيرة وأنها تشمل عمليات نزع السلاح وتسريح المقاتلين والإشراف على الانتخابات ورصد تنفيذ حقوق الإنسان وتدريب قوات الشرطة المحلية.
    1.5 Avances hacia el desarme y la desmovilización de los combatientes congoleños en la República Democrática del Congo UN 1-5 إحراز تقدم في جوانب نـزع سلاح وتسريح المقاتلين الكونغوليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    1.5 Avances en pro del desarme y la desmovilización de los combatientes congoleños en la República Democrática del Congo UN 1-5 إحراز تقدم في نزع سلاح وتسريح المقاتلين الكونغوليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    : Avances en los aspectos del desarme y la desmovilización de los combatientes congoleños en la República Democrática del Congo UN الإنجاز المتوقع 1-5: إحراز تقدم في جوانب نـزع سلاح وتسريح المقاتلين الكونغوليـين في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    1.5 Progresos en el desarme y la desmovilización de los combatientes congoleños en la República Democrática del Congo UN 1-5 إحراز تقدم في مجال نزع سلاح وتسريح المقاتلين الكونغوليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    El personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no supervisa únicamente las cesaciones del fuego, sino que también presta su apoyo a los esfuerzos encaminados al mantenimiento de la paz, al desarme y la desmovilización de combatientes, a las reformas en el ámbito de la seguridad e incluso a las operaciones de vigilancia marítima. UN ولا يقتصر دور حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة على مجرد مراقبة وقف إطلاق النار بل يدعمون أيضاً جهود بناء السلام ونزع السلاح وتسريح المقاتلين وإصلاحات القطاع الأمني بل وعمليات الإنفاذ البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus