"وتسلم اللجنة الاستشارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión Consultiva reconoce
        
    • la Comisión reconoce la
        
    la Comisión Consultiva reconoce la importancia de fortalecer la capacidad de las instituciones electorales nacionales. UN وتسلم اللجنة الاستشارية بأهمية تعزيز قدرة المؤسسات الانتخابية الوطنية.
    81. la Comisión Consultiva reconoce que no todos los países anfitriones pueden ofrecer el mismo nivel de apoyo a la seguridad de la Organización. UN 81 - وتسلم اللجنة الاستشارية بأن البلدان المضيفة ليست جميعها قادرة على أن توفر المستوى ذاته من الدعم الأمني للمنظمة.
    la Comisión Consultiva reconoce que el personal de la misión debe poder disponer de vehículos para el desempeño de sus funciones oficiales. UN وتسلم اللجنة الاستشارية بضرورة حصول أفراد البعثة على مركبات لأداء مهامهم الرسمية.
    la Comisión Consultiva reconoce que esa propuesta se ha formulado en el contexto de la reforma y la mejora de los servicios de compra de la Secretaría y de la reestructuración de los Servicios de Compras y Transportes en una División. UN وتسلم اللجنة الاستشارية بأن هذا الاقتراح يقدم في سياق إصلاح وتحسين خدمات الشراء في اﻷمانة العامة وإعادة تشكيل دائرة المشتريات والنقل لتصبح شعبة.
    la Comisión reconoce la necesidad de que los magistrados puedan comunicarse con los funcionarios implicados en los procesos. UN وتسلم اللجنة الاستشارية بضرورة أن يتاح للقضاة الاتصال بالموظفين المشاركين في الإجراءات.
    la Comisión Consultiva reconoce la importancia fundamental de las actividades de capacitación para la ejecución satisfactoria de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 19 - وتسلم اللجنة الاستشارية بأهمية التدريب لما له من دور حاسم في نجاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    la Comisión Consultiva reconoce la importancia de la Dependencia de Consulta y Disciplina. UN 61 - وتسلم اللجنة الاستشارية بأهمية وحدة السلوك والتأديب.
    la Comisión Consultiva reconoce la función que desempeña la Oficina de Ética en la prestación de asesoramiento al personal. UN 95 - وتسلم اللجنة الاستشارية بدور مكتب الأخلاقيات في إسداء المشورة إلى الموظفين.
    la Comisión Consultiva reconoce que la misión necesita contar con la capacidad necesaria para ocuparse de los asuntos civiles, habida cuenta del aumento general de las actividades civiles en la zona de operaciones de la FNUOS. UN وتسلم اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى توفير قدرة في مجال الشؤون المدنية في البعثة، بالنظر إلى الزيادة العامة في الأنشطة المدنية في منطقة عمليات البعثة.
    la Comisión Consultiva reconoce que no todos los países anfitriones pueden ofrecer el mismo nivel de apoyo de seguridad a la Organización. UN 81 - وتسلم اللجنة الاستشارية بأن البلدان المضيفة ليست جميعها قادرة على أن توفر المستوى ذاته من الدعم الأمني للمنظمة.
    la Comisión Consultiva reconoce la importancia de planificar una presencia futura de las Naciones Unidas en Somalia y a ese respecto hace hincapié en que deben aprovecharse las enseñanzas extraídas de experiencias pasadas similares. UN وتسلم اللجنة الاستشارية بأهمية التخطيط لوجود أمم متحدة في الصومال مستقبلاً، وتشدد في هذا الخصوص على ضرورة استخدام الدروس المستخلصة من تجارب مماثلة في الماضي.
    la Comisión Consultiva reconoce que el informe sobre la ejecución de los programas tiene deficiencias, por ejemplo, no muestra cómo se han utilizado los recursos para obtener resultados. UN 16 - وتسلم اللجنة الاستشارية بوجود جوانب قصور في تقرير الأداء البرنامجي، بما فيها العجز عن تبيان الكيفية التي استخدمت بها الموارد لتحقيق النتائج.
    15. la Comisión Consultiva reconoce la necesidad de fortalecer la División de Servicios Médicos a fin de subsanar las insuficiencias de capacidad antes mencionadas. UN 15 - وتسلم اللجنة الاستشارية بضرورة تعزيز شعبة الخدمات الطبية لسد النقص المشار إليه في قوامها.
    la Comisión Consultiva reconoce que ciertas cuestiones que están examinando la Asamblea General y otros órganos pueden afectar el esbozo presupuestario. UN 9 - وتسلم اللجنة الاستشارية بأن عددا من المسائل التي تنظر فيها الجمعية العامة وهيئات أخرى قد يكون له تأثير على مخطط الميزانية.
    la Comisión Consultiva reconoce que los viajes son un elemento indispensable del proceso de aplicación de los mandatos de las misiones y que, muy a menudo, surgen circunstancias políticas imprevistas que pueden producir a un aumento repentino de las necesidades de viaje. UN 40 - وتسلم اللجنة الاستشارية بأن أنشطة السفر هي عنصر أساسي في تنفيذ ولايات البعثات، وأنه كثيرا جدا ما تؤدي تطورات سياسية غير متوقعة إلى حدوث زيادة مفاجئة في الاحتياجات في بند السفر.
    la Comisión Consultiva reconoce la necesidad de desarrollar un enfoque coordinado a nivel de todo el sistema para la seguridad de la aviación, pero subraya que de los aspectos técnicos de la función de gestión de los riesgos de la aviación se debe encargar el organismo competente, esto es, la OACI. UN وتسلم اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى وضع نهج منسق شامل لسلامة الطيران في المنظومة، غير أنها تؤكد أن الجوانب التقنية لمهمة إدارة مخاطر الطيران ينبغي أن تتولاها الهيئة المختصة وهي منظمة الطيران المدني الدولي.
    la Comisión Consultiva reconoce la necesidad de desarrollar un enfoque coordinado a nivel de todo el sistema para la seguridad de la aviación, pero subraya que de los aspectos técnicos de la función de gestión de los riesgos de la aviación se debe encargar el organismo competente, esto es, la OACI. UN وتسلم اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى وضع نهج منسق شامل لسلامة الطيران في المنظومة، غير أنها تؤكد أن الجوانب التقنية لمهمة إدارة مخاطر الطيران ينبغي أن تتولاها الهيئة المختصة وهي منظمة الطيران المدني الدولي.
    Aunque la Comisión Consultiva reconoce la necesidad del personal de la misión de disponer de vehículos para el desempeño de sus funciones oficiales, recomienda que la ONUCI examine nuevamente las existencias de vehículos y haga los ajustes necesarios para armonizar la flota con los coeficientes establecidos. UN وتسلم اللجنة الاستشارية بضرورة حصول أفراد البعثة على مركبات لأداء مهامهم الرسمية، إلا أنها توصي، في الوقت نفسه، بأن تواصل بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار استعراض أسطولها من المركبات وإجراء التعديلات اللازمة لمواءمته مع النسب الموحدة.
    la Comisión reconoce la necesidad de proseguir con esos proyectos a fin de evitar reparaciones más costosas en el futuro, como también de garantizar la seguridad personal en el Palacio de las Naciones. UN وتسلم اللجنة الاستشارية بضرورة الشروع في هذه المشاريع تجنبا لمزيد من أعمال التصليح الباهظة في المستقبل وضمان السلامة الشخصية في قصر الأمم.
    la Comisión reconoce la necesidad de reforzar la capacidad de la oficina de Nueva York; sin embargo, a su entender, la propuesta de crear un puesto de Subsecretario General en Nueva York debería estudiarse en el marco del estudio de viabilidad, una vez concluido éste y cuando la Oficina del ACNUDH tenga una idea más clara de sus necesidades estructurales y de las funciones previstas para la oficina de Nueva York. UN وتسلم اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى تعزيز قدرات مكتب نيويورك، غير أنها ترى أن الاقتراح الداعي إلى إنشاء وظيفة أمين عام مساعد في نيويورك ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار في سياق دراسة الجدوى عند إتمامها وعندما تتيسر للمفوضية صورة أوضح عن احتياجاته الهيكلية والمهام المتوخاة بالنسبة لمكتب نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus