La División se ocupa del transporte multimodal y la facilitación del comercio. | UN | وتجمع الشعبة بين النقل المتعدد الوسائط وتسهيل التجارة. |
Además, determinados proyectos de la FAO apuntan a la cooperación y la facilitación del comercio en el seno de las agrupaciones económicas regionales y subregionales. | UN | وفضلا عن ذلك، تستهدف مشاريع معينة للفاو التعاون وتسهيل التجارة في إطار التجمعات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية. |
Reconocemos la importancia de cuestiones tales como el comercio y las inversiones, la competencia, la transparencia en las adquisiciones oficiales y la facilitación del comercio. | UN | وإننا نسلم بأهمية مسائل مثل التجارة والاستثمار، والتنافس، والشفافية في المشتريات الحكومية، وتسهيل التجارة. |
La CSI establece un equilibrio entre seguridad y facilitación del comercio legítimo. | UN | إذ تحقق مبادرة أمن الحاويات توازنا بين كفالة الأمن وتسهيل التجارة المشروعة. |
13.3. Cuestiones intersectoriales 13.9. Gestión de datos y facilitación del comercio | UN | ١٢ - إدارة البيانات ١٣-٩ إدارة البيانات وتسهيل التجارة |
ix) [Garantizar el acceso de los PMA a los mercados de las economías desarrolladas y facilitar el comercio internacional;] | UN | `9` [ضمان وصول أقل البلدان نموا إلى أسواق الاقتصادات المتقدمة وتسهيل التجارة الدولية؛] |
Asímismo, se continuará trabajando en la adopción de aranceles externos comunes, la facilitación del comercio y la libre circulación de todos los productos. | UN | وبالمثل، ومن بين أمور أخرى، سنواصل العمل على اعتماد تعرفات جمركية مشتركة، وتسهيل التجارة والحركة الحرة لكل المنتجات. |
Los servicios fomentan la diversificación de la producción, el desarrollo de la infraestructura, la mejora de la competitividad y la facilitación del comercio. | UN | والخدمات مهمة لتنويع الإنتاج، وإقامة البنية الأساسية، وتحسين القدرة التنافسية، وتسهيل التجارة. |
E. Cooperación internacional en el ámbito de la energía, la facilitación del comercio y los transportes | UN | هاء - التعاون اﻷقاليمي في مجالات الطاقة، وتسهيل التجارة والنقل |
A ese respecto, se prestará especial atención a la evaluación de las corrientes financieras netas globales a África, la situación de la deuda externa y la facilitación del comercio. | UN | وفي هذا الخصوص سيولى اهتمام كبير لتقييم صافي التدفقات المالية اﻹجمالية إلى أفريقيا، وحالة الديون الخارجية، وتسهيل التجارة. |
A ese respecto, se prestará especial atención a la evaluación de las corrientes financieras netas globales a África, la situación de la deuda externa y la facilitación del comercio. | UN | وفي هذا الخصوص سيولى اهتمام كبير لتقييم صافي التدفقات المالية اﻹجمالية إلى أفريقيا، وحالة الديون الخارجية، وتسهيل التجارة. |
El asesoramiento se prestará en los ámbitos del medio ambiente y el agua, las redes de transporte, los cruces de fronteras, la elaboración de estadísticas e indicadores, la eficiencia energética, la promoción de las inversiones y la facilitación del comercio. | UN | وستوفر المساعدة الاستشارية في ميادين القضايا المتصلة بالبيئة والمياه، وشبكات النقل، وعبور الحدود، وإعداد الإحصاءات والمؤشرات، وكفاءة الطاقة، وتشجيع الاستثمار، وتسهيل التجارة. |
En el acuerdo se fijan marcos para un futuro conjunto de negociaciones en cinco esferas básicas: la agricultura, el acceso a los mercados para los productos no agrícolas, los servicios, las cuestiones del desarrollo y la facilitación del comercio. | UN | ويحدد الاتفاق أطرا لمجموعة مفاوضات مقبلة في خمسة مجالات أساسية هي: الزراعة والوصول إلى الأسواق للمنتجات غير الزراعية والخدمات ومسائل التنمية وتسهيل التجارة. |
Se debatió detalladamente la estrategia para el establecimiento de sistemas eficientes de tránsito en las subregiones y las cuestiones relacionadas con el desarrollo de infraestructuras y la facilitación del comercio. | UN | وجرت مناقشات مفصلة حول وضع استراتيجية لإنشاء أنظمة عبور فعالة في المناطق دون الإقليمية وحول المسائل المتصلة بتطوير الهياكل الأساسية وتسهيل التجارة. |
Esos proyectos abarcan desde la promoción del comercio de los productos de la biodiversidad y la prestación de asesoramiento sobre la política en materia de competencia hasta esferas como las tecnologías de la información y la comunicación, el desarrollo de los recursos humanos y la facilitación del comercio. | UN | وتتراوح هذه المشاريع بدءاً بتعزيز التجارة في المنتجات المتنوعة بيولوجياً، وتقديم المشورة بشأن سياسة المنافسة وانتهاءً بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وتنمية الموارد البشرية وتسهيل التجارة. |
- En los últimos años varios Centros de Comercio han preparado diversos servicios y programas de computadora de información comercial y facilitación del comercio. | UN | ● وقد تم على مدى السنوات اﻷخيرة تطوير عدة خدمات وبرامج جاهزة للمعلومات التجارية وتسهيل التجارة من جانب مختلف النقاط التجارية. |
Durante la Reunión temática sobre comercio internacional y facilitación del comercio, celebrada en Ulaanbaatar, numerosas delegaciones destacaron los obstáculos que siguen existiendo. | UN | وفي الاجتماع المواضيعي بشأن التجارة الدولية وتسهيل التجارة المعقودة في أولانباتار، سلطت وفود كثيرة الضوء على العوائق الباقية. |
También se están considerando nuevos temas: comercio e inversión, política de competencia, adquisición y facilitación del comercio por los gobiernos, las denominadas cuestiones de Singapur. | UN | ويجري التفكير في قضايا جديدة: التجارة والاستثمار، وسياسة المنافسة، والمشتريات الحكومية، وتسهيل التجارة - ما تُسمى بمسائل سنغافورة. |
1.6 El Comité toma nota de que Cuba es miembro de la Organización Mundial de Aduanas y de que, en junio de 2005, su Consejo aprobó en Bruselas un marco normativo para proteger y facilitar el comercio mundial, concebido en parte para protegerlo frente a la amenaza del terrorismo mundial y facilitar a un tiempo los intercambios comerciales legítimos. | UN | 1-6 تحيط اللجنة علما بأن كوبا عضو في منظمة الجمارك العالمية التي اعتمد مجلسها في حزيران/يونيه 2005، في بروكسل، إطارا تنظيميا من أجل حماية وتسهيل التجارة العالمية، مُصمَّما في جزء منه لحماية هذه التجارة من خطر الإرهاب العالمي مع تسهيل المبادلات التجارية المشروعة. |
Al comentar sobre el informe, un representante reconoció la necesidad de investigar el uso del metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío habida cuenta de que ese producto químico era determinante para proteger la diversidad biológica y facilitar el comercio y otros intereses. | UN | 153- وأشار أحد المندوبين إلى التقرير فذكر أنه يُدرِك الحاجة إلى التحقيق في استعمال بروميد الميثيل لاستخدامات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن وأن هذه المادة الكيميائية ضرورية لحماية التنوّع البيولوجي وتسهيل التجارة وغير ذلك من المصالح. |
La adopción universal del sistema sentará las bases para la identificación uniforme de los peligros de los productos químicos, mejorará las comunicaciones sobre esos peligros, facilitará el comercio de productos químicos, reducirá la necesidad de realizar estudios en animales y, finalmente, mejorará la seguridad humana y ambiental generales en la producción, transporte, utilización y eliminación de productos químicos. | UN | وأن في اعتماد الجميع لهذا النظام ما يقدم الأساس لتحديد موحد للأخطار الكيميائية، وتحسين الاتصال بشأن الأخطار، وتسهيل التجارة بالمواد الكيميائية، وتقليل الحاجة إلى الدراسات الحيوانية، وفي نهاية المطاف تحسين الأمان الشامل للإنسان والبيئة لدى إنتاج المواد الكيميائية ونقلها واستعمالها وتصريفها. |