"وتسويتها بالوسائل السلمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y solución pacífica de
        
    • y el arreglo pacífico
        
    • arreglo pacífico de
        
    • resolución pacífica
        
    • y arreglo pacífico
        
    • y la solución pacífica
        
    • o resolverlos pacíficamente
        
    " Prevención y solución pacífica de controversias UN " منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية
    Prevención y solución pacífica de controversias UN منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية
    Prevención y solución pacífica de controversias UN منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية
    Asimismo, hace hincapié en la necesidad de utilizar eficazmente los procedimientos existentes para la prevención y el arreglo pacífico de las controversias entre los Estados. UN وهي أيضاً تشدد على الحاجة للاستخدام الفعال للإجراءات الحالية. لمنع المنازعات بين الدول وتسويتها بالوسائل السلمية.
    Respecto del subprograma 1, se destacó la importancia de la prevención y la resolución pacífica de los conflictos. UN 50 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 1 جرى التأكيد على أهمية منع الصراعات وتسويتها بالوسائل السلمية.
    Recientemente, el sistema de las Naciones Unidas ha emprendido diversas iniciativas para ayudar a los Estados Miembros a aumentar su capacidad de prevención y arreglo pacífico de controversias y lograr la paz y el desarrollo sostenibles. UN ويبين أن منظومة الأمم المتحدة قد شرعت مؤخرا في بذل عدد من الجهود من أجل مساعدة الدول الأعضاء في بناء قدراتها على منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية وفي بناء السلام والتنمية المستدامين.
    3. Toma nota de la gran variedad de procedimientos y métodos para la prevención de controversias y la solución pacífica de controversias de que disponen actualmente los Estados, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas; UN " 3 - تلاحظ المجموعة الكبيرة من طرائق وإجراءات منع نشوب المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية المتاحة حاليا للدول، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها؛
    Prevención y solución pacífica de controversias UN منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية
    Prevención y solución pacífica de controversias UN منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية
    57/26 Prevención y solución pacífica de controversias UN 57/26 منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية
    57/26 Prevención y solución pacífica de controversias UN 57/26 منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية
    Prevención y solución pacífica de controversias UN منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية
    Prevención y solución pacífica de controversias UN منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية
    Prevención y solución pacífica de controversias UN منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية
    41. Su delegación comparte la opinión de que el proyecto de artículos titulado " Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados " (A/49/33, párr. 105) representa una contribución positiva a la elaboración de mecanismos para la prevención y el arreglo pacífico de controversias. UN ٤١ - ومضى يقول إن وفده يشاطر الرأي بأن مشروع المواد المعنونة " قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول " A/49/33)، الفقرة ١٠٥( تمثل إسهاما إيجابيا في استحداث آليات لمنع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية.
    Respecto del subprograma 1, se destacó la importancia de la prevención y la resolución pacífica de los conflictos. UN 50 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 1 جرى التأكيد على أهمية منع الصراعات وتسويتها بالوسائل السلمية.
    Teniendo en cuenta que en la actualidad la mayoría de los conflictos del mundo tienen lugar dentro de los Estados y no entre ellos, el sistema de las Naciones Unidas ha emprendido recientemente varias iniciativas para ayudar a los Estados Miembros a aumentar su capacidad de prevención y arreglo pacífico de controversias y lograr la paz y el desarrollo sostenibles. UN ومع مراعاة أن أغلبية الصراعات في عالم اليوم تحدث داخل الدول، لا بينها، فقد شرعت منظومة الأمم المتحدة مؤخرا في بذل عدد من الجهود لمساعدة الدول الأعضاء في بناء قدراتها على منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية وبناء السلام والتنمية المستدامين.
    Los participantes reconocieron el importante papel de la solidaridad entre las mujeres y de los movimientos sociales y redes de mujeres en la prevención y la solución pacífica de conflictos dentro de las comunidades. UN 6 - وأقر المشاركون بأهمية دور التضامن فيما بين النساء والحركات والشبكات الاجتماعية النسائية في منع نشوب الصراعات داخل المجتمعات المحلية وتسويتها بالوسائل السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus