"وتسيير أعمالها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el funcionamiento
        
    • y la dirección
        
    • y funcionamiento
        
    • y transparente
        
    • funcionamiento de
        
    • organización y realización
        
    • y dirección
        
    • y mantener en funcionamiento
        
    Los resultados sustantivos de esos acontecimientos deben examinarse en forma amplia y es preciso describir sistemáticamente sus consecuencias para la estructura y el funcionamiento en general del sistema de las Naciones Unidas. UN وتحتاج النتائج الموضوعية لتلك اﻷحداث إلى أن يُنظر فيها بطريقة شاملة وهناك حاجة إلى اﻹعلان بصورة منتظمة عن آثارها بالنسبة للهيكل اﻹجمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة وتسيير أعمالها.
    La ley sobre asociaciones establece las condiciones para la creación, la organización y el funcionamiento de éstas. UN ويحدد قانون الجمعيات شروط تأسيسها وتنظيمها وتسيير أعمالها.
    La organización del seminario y la dirección de sus debates seguirán las directrices generales establecidas en el reglamento de la Asamblea Generala. UN ويتم تنظيم الحلقة الدراسية وتسيير أعمالها وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المحددة في النظام الداخلي للجمعية العامة().
    ESTABLECIMIENTO y funcionamiento EFECTIVO DE UNA COMISIÓN NACIONAL INDEPENDIENTE DE DERECHOS HUMANOS EN RWANDA UN إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان في رواندا وتسيير أعمالها على نحو فعال
    Medida Nº 63. Apoyarán los esfuerzos del Presidente y del Comité de Coordinación por asegurar la preparación eficaz y transparente de las reuniones relativas a la Convención. UN الإجراء رقم 63: دعم الجهود التي يبذلها الرئيس ولجنة التنسيق لضمان الإعداد لاجتماعات الاتفاقية وتسيير أعمالها بفعالية وشفافية.
    El Sr. Markus Schmidt, Asesor Jurídico Superior de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, se encargó de la administración, organización y dirección del seminario. UN وتولى السيد ماركوس شميدت، المستشار القانوني الأقدم في مكتب الأمم المتحدة بجنيف، مسؤولية إدارة الحلقة الدراسية وتنظيمها وتسيير أعمالها.
    El anteproyecto de ley sobre la organización y el funcionamiento de la Comisión ya se ha aprobado a nivel gubernamental. UN وقد اعتمدت الحكومة مشروع القانون المتعلق بتنظيم اللجنة وتسيير أعمالها.
    Puede dictar leyes sobre todas las materias, excepto las relativas a la organización y el funcionamiento del Gobierno. UN ويمكن له التشريع في جميع المجالات، باستثناء ما يتعلق منها بتنظيم الحكومة وتسيير أعمالها.
    Puede dictar leyes sobre todas las materias, excepto las relativas a la organización y el funcionamiento del Gobierno. UN ويمكن له التشريع في جميع المجالات، باستثناء ما يتعلق منها بتنظيم الحكومة وتسيير أعمالها.
    Cinco años después de que tenga efecto el presente Acuerdo, se traspasará a las Partes en el Gobierno de Bosnia y Herzegovina la responsabilidad por el financiamiento y el funcionamiento de la Comisión, a menos que las Partes acuerden otra cosa. UN بعد خمس سنوات من بدء نفاذ هذا الاتفاق، تنتقل مسؤولية تمويل اللجنة وتسيير أعمالها من اﻷطراف الى حكومة البوسنة والهرسك، ما لم تتفق اﻷطراف على غير ذلك.
    El Gobierno tendría que haber aprobado el marco general para la organización, la composición y el funcionamiento de las fuerzas armadas reunificadas para el 15 de diciembre de 2007. UN وكان مزمعا أن تعتمد الحكومة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2007 الإطار الشامل لتنظيم القوات المسلحة المعاد توحيدها وتشكيل هذه القوات وتسيير أعمالها.
    La organización del seminario y la dirección de sus debates seguirán las directrices generales establecidas en el reglamento de la Asamblea General. UN ويتــم تنظيــم الحلقة الدراسية وتسيير أعمالها وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المحددة في النظام الداخلي للجمعية العامة().
    La organización del seminario y la dirección de sus debates se guiarán por las directrices generales establecidas en el reglamento de la Asamblea General. UN ويتــم تنظيــم الحلقة الدراسية وتسيير أعمالها وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المحددة في النظام الداخلي للجمعية العامة().
    Es competencia legislativa exclusiva del Gobierno toda materia relativa a su propia organización y funcionamiento. UN والتشريع بشأن مسائل تتعلق بالتنظيم الداخلي للحكومة وتسيير أعمالها هي اختصاص حصري لهذا الجهاز.
    Es competencia legislativa exclusiva del Gobierno toda materia relativa a su propia organización y funcionamiento. UN أما التشريع بشأن المسائل التي تتعلق بالتنظيم الداخلي للحكومة وتسيير أعمالها فهو اختصاص حصري لهذا الجهاز.
    140. En la Cumbre de Cartagena, los Estados partes acordaron apoyar los esfuerzos del Presidente y del Comité de Coordinación por asegurar la preparación eficaz y transparente de las reuniones relativas a la Convención. UN 139- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على دعم الجهود التي يبذلها الرئيس ولجنة التنسيق لضمان الإعداد لاجتماعات الاتفاقية وتسيير أعمالها بفعالية().
    135. En la Cumbre de Cartagena, los Estados partes acordaron apoyar los esfuerzos del Presidente y del Comité de Coordinación por asegurar la preparación eficaz y transparente de las reuniones relativas a la Convención. UN 135- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على دعم الجهود التي يبذلها الرئيس ولجنة التنسيق لضمان الإعداد لاجتماعات الاتفاقية وتسيير أعمالها بفعالية().
    El Sr. Markus Schmidt, Asesor Jurídico Superior de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, se encargó de la administración, organización y dirección del seminario. UN وتولى السيد ماركوس شميت، المستشار القانوني الأقدم في مكتب الأمم المتحدة بجنيف، مسؤولية إدارة الحلقة الدراسية وتنظيمها وتسيير أعمالها.
    Movilizar asistencia internacional destinada a crear y mantener en funcionamiento mecanismos de justicia de transición con eficacia UN حشد المساعدات الدولية لإنشاء آليات القضاء الانتقالي وتسيير أعمالها بفعالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus