Los resultados sustantivos de esos acontecimientos deben examinarse en forma amplia y es preciso describir sistemáticamente sus consecuencias para la estructura y el funcionamiento en general del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتحتاج النتائج الموضوعية لتلك اﻷحداث إلى أن يُنظر فيها بطريقة شاملة وهناك حاجة إلى اﻹعلان بصورة منتظمة عن آثارها بالنسبة للهيكل اﻹجمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة وتسيير أعمالها. |
La ley sobre asociaciones establece las condiciones para la creación, la organización y el funcionamiento de éstas. | UN | ويحدد قانون الجمعيات شروط تأسيسها وتنظيمها وتسيير أعمالها. |
La organización del seminario y la dirección de sus debates seguirán las directrices generales establecidas en el reglamento de la Asamblea Generala. | UN | ويتم تنظيم الحلقة الدراسية وتسيير أعمالها وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المحددة في النظام الداخلي للجمعية العامة(). |
ESTABLECIMIENTO y funcionamiento EFECTIVO DE UNA COMISIÓN NACIONAL INDEPENDIENTE DE DERECHOS HUMANOS EN RWANDA | UN | إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان في رواندا وتسيير أعمالها على نحو فعال |
Medida Nº 63. Apoyarán los esfuerzos del Presidente y del Comité de Coordinación por asegurar la preparación eficaz y transparente de las reuniones relativas a la Convención. | UN | الإجراء رقم 63: دعم الجهود التي يبذلها الرئيس ولجنة التنسيق لضمان الإعداد لاجتماعات الاتفاقية وتسيير أعمالها بفعالية وشفافية. |
El Sr. Markus Schmidt, Asesor Jurídico Superior de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, se encargó de la administración, organización y dirección del seminario. | UN | وتولى السيد ماركوس شميدت، المستشار القانوني الأقدم في مكتب الأمم المتحدة بجنيف، مسؤولية إدارة الحلقة الدراسية وتنظيمها وتسيير أعمالها. |
El anteproyecto de ley sobre la organización y el funcionamiento de la Comisión ya se ha aprobado a nivel gubernamental. | UN | وقد اعتمدت الحكومة مشروع القانون المتعلق بتنظيم اللجنة وتسيير أعمالها. |
Puede dictar leyes sobre todas las materias, excepto las relativas a la organización y el funcionamiento del Gobierno. | UN | ويمكن له التشريع في جميع المجالات، باستثناء ما يتعلق منها بتنظيم الحكومة وتسيير أعمالها. |
Puede dictar leyes sobre todas las materias, excepto las relativas a la organización y el funcionamiento del Gobierno. | UN | ويمكن له التشريع في جميع المجالات، باستثناء ما يتعلق منها بتنظيم الحكومة وتسيير أعمالها. |
Cinco años después de que tenga efecto el presente Acuerdo, se traspasará a las Partes en el Gobierno de Bosnia y Herzegovina la responsabilidad por el financiamiento y el funcionamiento de la Comisión, a menos que las Partes acuerden otra cosa. | UN | بعد خمس سنوات من بدء نفاذ هذا الاتفاق، تنتقل مسؤولية تمويل اللجنة وتسيير أعمالها من اﻷطراف الى حكومة البوسنة والهرسك، ما لم تتفق اﻷطراف على غير ذلك. |
El Gobierno tendría que haber aprobado el marco general para la organización, la composición y el funcionamiento de las fuerzas armadas reunificadas para el 15 de diciembre de 2007. | UN | وكان مزمعا أن تعتمد الحكومة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2007 الإطار الشامل لتنظيم القوات المسلحة المعاد توحيدها وتشكيل هذه القوات وتسيير أعمالها. |
La organización del seminario y la dirección de sus debates seguirán las directrices generales establecidas en el reglamento de la Asamblea General. | UN | ويتــم تنظيــم الحلقة الدراسية وتسيير أعمالها وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المحددة في النظام الداخلي للجمعية العامة(). |
La organización del seminario y la dirección de sus debates se guiarán por las directrices generales establecidas en el reglamento de la Asamblea General. | UN | ويتــم تنظيــم الحلقة الدراسية وتسيير أعمالها وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المحددة في النظام الداخلي للجمعية العامة(). |
Es competencia legislativa exclusiva del Gobierno toda materia relativa a su propia organización y funcionamiento. | UN | والتشريع بشأن مسائل تتعلق بالتنظيم الداخلي للحكومة وتسيير أعمالها هي اختصاص حصري لهذا الجهاز. |
Es competencia legislativa exclusiva del Gobierno toda materia relativa a su propia organización y funcionamiento. | UN | أما التشريع بشأن المسائل التي تتعلق بالتنظيم الداخلي للحكومة وتسيير أعمالها فهو اختصاص حصري لهذا الجهاز. |
140. En la Cumbre de Cartagena, los Estados partes acordaron apoyar los esfuerzos del Presidente y del Comité de Coordinación por asegurar la preparación eficaz y transparente de las reuniones relativas a la Convención. | UN | 139- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على دعم الجهود التي يبذلها الرئيس ولجنة التنسيق لضمان الإعداد لاجتماعات الاتفاقية وتسيير أعمالها بفعالية(). |
135. En la Cumbre de Cartagena, los Estados partes acordaron apoyar los esfuerzos del Presidente y del Comité de Coordinación por asegurar la preparación eficaz y transparente de las reuniones relativas a la Convención. | UN | 135- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على دعم الجهود التي يبذلها الرئيس ولجنة التنسيق لضمان الإعداد لاجتماعات الاتفاقية وتسيير أعمالها بفعالية(). |
El Sr. Markus Schmidt, Asesor Jurídico Superior de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, se encargó de la administración, organización y dirección del seminario. | UN | وتولى السيد ماركوس شميت، المستشار القانوني الأقدم في مكتب الأمم المتحدة بجنيف، مسؤولية إدارة الحلقة الدراسية وتنظيمها وتسيير أعمالها. |
Movilizar asistencia internacional destinada a crear y mantener en funcionamiento mecanismos de justicia de transición con eficacia | UN | حشد المساعدات الدولية لإنشاء آليات القضاء الانتقالي وتسيير أعمالها بفعالية |