"وتشجع اللجنة الحكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité alienta al Gobierno
        
    • el Comité alentó al Gobierno
        
    • la Comisión alienta al Gobierno
        
    • el Comité exhorta al Gobierno
        
    • el Comité también alienta al Estado parte
        
    • el Comité solicita la
        
    • el Comité anima al Gobierno
        
    • el Comité invita al Gobierno
        
    • se recomienda a las autoridades
        
    • alienta al Gobierno a
        
    • Comité alienta también al Gobierno
        
    el Comité alienta al Gobierno a procurar asistencia internacional con este fin. UN وتشجع اللجنة الحكومة على طلب مساعدة دولية تحقيقا لهذه الغاية.
    En particular, el Comité alienta al Gobierno a que ponga en práctica sus planes de revisión del sector forestal, aprovechando la experiencia de especialistas externos, y a que adopte medidas para la vigilancia de ese sector. UN وتشجع اللجنة الحكومة بوجه خاص على وضع خططها المتعلقة بإعادة النظر في قطاع الحراجة موضع التنفيذ، مستعينة في ذلك بالخبرة الفنية لخبراء أجانب، وعلى اعتماد تدابير ترمي إلى رصد هذا القطاع.
    el Comité alienta al Gobierno a que adopte las medidas necesarias para realizar el censo lo antes posible. UN وتشجع اللجنة الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لإجراء هذا التعداد في أقرب وقت ممكن.
    el Comité alentó al Gobierno de Angola a que prosiguiera sus esfuerzos con miras a pacificar el país. UN وتشجع اللجنة الحكومة اﻷنغولية على المضي قدما في جهودها الرامية إلى إحلال السلم في البلد.
    la Comisión alienta al Gobierno de Indonesia a que tome otras medidas para la investigación de la muerte del periodista Sander Thoenes y expresa la esperanza de que los autores de esa muerte serán llevados ante la justicia. UN وتشجع اللجنة الحكومة الإندونيسية على اتخاذ مزيد من الخطوات في التحقيق في اغتيال الصحافي ساندر ثوينيس، وتعرب عن أملها في تقديم مرتكبي الاغتيال إلى المحاكمة.
    el Comité alienta al Gobierno a que celebre consultas con las organizaciones de mujeres para la formulación y fijación de prioridades del programa de reforma legislativa. UN وتشجع اللجنة الحكومة على التعاون مع منظمات المرأة في مجال إعداد جدول أعمال الإصلاحات القانونية وتحديد أولوياتها.
    el Comité alienta al Gobierno a seguir desarrollando esa colaboración. UN وتشجع اللجنة الحكومة على موالاة تعزيز هذا النوع من التعاون.
    el Comité alienta al Gobierno a que siga promoviendo esa colaboración. UN وتشجع اللجنة الحكومة على تعزيز تطوير هذا التعاون.
    el Comité alienta al Gobierno a que siga promoviendo esa colaboración. UN وتشجع اللجنة الحكومة على مواصلة تعزيز ذلك التعاون.
    el Comité alienta al Gobierno a que siga promoviendo esa colaboración. UN وتشجع اللجنة الحكومة على مواصلة تعزيز ذلك التعاون.
    el Comité alienta al Gobierno a seguir desarrollando esa colaboración. UN وتشجع اللجنة الحكومة على موالاة تعزيز هذا النوع من التعاون.
    el Comité alienta al Gobierno a que intensifique sus campañas de información y protección a nivel de la comunidad y de la familia. UN ٦٢٢ - وتشجع اللجنة الحكومة على تكثيف حملات اﻹعلام والدعوة التي تضطلع بها على المستويين المجتمعي واﻷسري.
    22. el Comité alienta al Gobierno a que prosiga sus esfuerzos con miras a velar por que se respete efectivamente el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN ٢٢- وتشجع اللجنة الحكومة على مواصلة جهودها لضمان التنفيذ الفعال لمبدأ اﻷجر المتساوي على العمل المتساوي.
    196. el Comité alienta al Gobierno a que adopte medidas para vigilar más de cerca la situación de los niños extranjeros que han sido colocados en familias adoptivas en Dinamarca. UN ٦٩١- وتشجع اللجنة الحكومة على اتخاذ الخطوات ﻹجراء رصد أدق لحالة اﻷطفال اﻷجانب الذين ترعاهم أُسر بالتبني في الدانمرك.
    el Comité alienta al Gobierno a que prosiga sus esfuerzos con miras a velar por que se respete efectivamente el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN ٩٤ - وتشجع اللجنة الحكومة على مواصلة جهودها لضمان التنفيذ الفعال لمبدأ اﻷجر المتساوي على العمل المتساوي.
    el Comité alienta al Gobierno a que adopte medidas para vigilar más de cerca la situación de los niños extranjeros que han sido colocados en familias adoptivas en Dinamarca. UN ٤٦٠ - وتشجع اللجنة الحكومة على اتخاذ الخطوات ﻹجراء رصد أدق لحالة اﻷطفال اﻷجانب الذين ترعاهم أسَر بالتبني في الدانمرك.
    el Comité alienta al Gobierno a que prosiga sus esfuerzos con miras a velar por que se respete efectivamente el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN ٩٤ - وتشجع اللجنة الحكومة على مواصلة جهودها لضمان التنفيذ الفعال لمبدأ اﻷجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    el Comité alentó al Gobierno a mejorar el sistema de reunión de datos estadísticos y de otra índole en todas las esferas que abarcaba la Convención, con miras a evaluar los progresos alcanzados en la realización de los derechos del niño. UN ٨٣٩ - وتشجع اللجنة الحكومة على تحسين نظام جمع البيانات الاحصائية وغيرها في كافة المجالات التي تشملها الاتفاقية بغية تقييم التقدم المحرز في مجال إعمال حقوق اﻷطفال.
    la Comisión alienta al Gobierno de Indonesia a que tome otras medidas para la investigación de la muerte del periodista Sander Thoenes y expresa la esperanza de que los autores de esa muerte serán llevados ante la justicia. UN وتشجع اللجنة الحكومة الإندونيسية على اتخاذ المزيد من الخطوات للتحقيق في اغتيال الصحافي ساندر ثوينيس، وتعرب عن أملها في تقديم مرتكبي الاغتيال إلى المحاكمة.
    el Comité exhorta al Gobierno a que haga un análisis general de su política relativa a aplicación de sanciones y se ocupe de la consiguiente formación de los miembros de la judicatura. UN وتشجع اللجنة الحكومة على إجراء استعراض شامل لسياستها الخاصة بإصدار اﻷحكام والتدريب اللاحق لرجال القضاء.
    el Comité también alienta al Estado parte a que obtenga información sobre jurisprudencia comparada, incluso la interpretación de la ley islámica en función de la Convención. UN وتشجع اللجنة الحكومة على الحصول على معلومات عن الاجتهاد القضائي المقارن، بما في ذلك الاجتهاد الذي يفسر القانون الإسلامي بما ينسجم مع الاتفاقية.
    el Comité solicita la amplia difusión en la India de las presentes observaciones finales a fin de que la población, la sociedad civil y los sectores gubernamentales conozcan las medidas que se han adoptado para garantizar la igualdad de la mujer de jure y de facto, así como las ulteriores medidas necesarias en ese sentido. UN 90 - وتشجع اللجنة الحكومة على نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في الهند لتوعية الشعب والمجتمع المدني والقطاعات الحكومية بالخطوات التي اتخذت لكفالة تحقيق المساواة للمرأة قانونيا وفعليا، فضلا عن الخطوات الأخرى اللازمة في هذا الصدد.
    el Comité anima al Gobierno a que vuelva a abrir en Hong Kong centros de asistencia en caso de violación para garantizar a las víctimas de violencia sexual atención y asesoramiento especializados en condiciones de pleno anonimato. UN وتشجع اللجنة الحكومة على إعادة إقامة المراكز المعنية بالاغتصاب في هونغ كونغ بغية كفالة حصول ضحايا العنف الجنسي على الاهتمام والاستشارات المحددة بدون الإفصاح عن هوياتهم.
    95. el Comité invita al Gobierno a proseguir sus esfuerzos para ampliar el mandato del Ombudsman, a fin de garantizar que se investiguen debidamente las violaciones de los derechos de los niños, incluidas las cometidas por miembros de las fuerzas de defensa, funcionarios de justicia y de centros correccionales y como medio para supervisar la situación de los niños acogidos en instituciones y centros de detención. UN ٥٩- وتشجع اللجنة الحكومة على مواصلة جهودها الرامية إلى توسيع ولاية مكتب أمين المظالم بغية ضمان إجراء التحقيقات الواجبة فيما يحدث من انتهاكات لحقوق الطفل، بما فيها الانتهاكات التي يرتكبها أفراد قوات الدفاع، وموظفو إنفاذ القوانين ومسؤولو مؤسسات اﻹصلاح، وكوسيلة لﻹشراف على حالات اﻷطفال الذين يتم إيداعهم في المؤسسات ومراكز الاحتجاز.
    se recomienda a las autoridades que pidan a la OMS asistencia técnica al respecto. UN وتشجع اللجنة الحكومة على التماس المساعدة الفنية من منظمة الصحة العالمية في هذا الشأن.
    El Comité alienta también al Gobierno a que acepte la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, relativo a los períodos de reunión del Comité. UN 375 - وتشجع اللجنة الحكومة على قبول تعديل المادة 20-1 من الاتفاقية المتعلقة بمدة اجتماع اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus