"وتشجع جميع الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alienta a todos los Estados
        
    • e insta a todos los Estados
        
    • y alientan a todos los Estados
        
    • y alentamos a todos los Estados
        
    • y alentando a todos los Estados
        
    Dos Estados Miembros que solicitaron exenciones también presentaron planes de pago plurianuales; se alienta a todos los Estados Miembros que soliciten exenciones a que presenten planes de ese tipo. UN وقدمت أيضا دولتان من الدول الأعضاء التي طلبت الإعفاء خطتين للتسديد المتعدد السنوات؛ وتشجع جميع الدول الأعضاء التي تطلب إعفاءات أن تقدم مثل هذه الخطط.
    Ve con agrado la creación por el Consejo de Derechos Humanos de un grupo de trabajo encargado de examinar esta cuestión y alienta a todos los Estados a que cooperen con dicho grupo. UN وترحب بعزم مجلس حقوق الإنسان إنشاء فريق عمل معني بدراسة هذه المسألة، وتشجع جميع الدول على التعاون معه.
    Sudáfrica acepta y cumple sus obligaciones jurídicas en virtud de la Carta y alienta a todos los Estados Miembros a que hagan lo mismo. UN واختتم بيانه قائلا إن جنوب أفريقيا تقبل التزاماتها القانونية بموجب الميثاق وتفي بها وتشجع جميع الدول اﻷعضاء على أن تحذو حذوها.
    Se alienta a todos los Estados a que respondan el cuestionario de modo que se genere una base amplia de información crítica para evaluar el progreso alcanzado en todo el mundo. UN وتشجع جميع الدول على الرد على الاستبيان من أجل كفالة أعرض قاعدة ممكنة من المعلومات اﻷساسية، لتقييم التقدم المحرز على نطاق العالم.
    15. Acoge con beneplácito el establecimiento por el Secretario General del Fondo Fiduciario para la seguridad del personal del sistema de las Naciones Unidas sobre el terreno e insta a todos los Estados a contribuir a ese Fondo; UN ١٥ - ترحب بقيام اﻷمين العام بإنشاء الصندوق الاستئماني ﻷمن موظفي منظومة اﻷمم المتحدة في الميدان وتشجع جميع الدول على المساهمة في الصندوق الاستئماني؛
    alienta a todos los Estados que aún no hayan presentado informes o que se hayan retrasado en su presentación a que, si lo consideran conveniente, se reúnan con los subcomités o los expertos competentes para estudiar las cuestiones relativas a la presentación de informes. UN وتشجع جميع الدول التي لم تقدم بعد تقاريرها، أو التي تأخرت في تقديم التقارير الإضافية، على أن تقوم، إذا ما ارتأت ذلك مفيدا، بالاجتماع باللجنة الفرعية ذات الصلة أو الخبراء ذوي الصلة بالموضوع، لمناقشة القضايا المتصلة بتقديم التقارير.
    alienta a todos los Estados que todavía no presentaron un informe a que, si lo consideran útil, se reúnan con el subcomité o los expertos pertinentes a fin de examinar las cuestiones vinculadas con la presentación de los informes. UN وتشجع جميع الدول التي لم تقدم تقريرا بعد إلى أن تبادر، إذا ما رأت ذلك مفيدا، إلى الاجتماع بلجنة الخبراء الفرعية ذات الصلة أو بالخبراء لمناقشة المسائل المتعلقة بتقديم التقاريـــر.
    No obstante, la aprobación del Protocolo fue un paso adelante necesario, y Mines Action Canada celebra que haya entrado en vigor y alienta a todos los Estados a ratificarlo. UN ومع ذلك، فإن اعتماد البروتوكول يمثل خطوة ضرورية للأمام، وإن منظمته ترحب بدخوله حيز النفاذ وتشجع جميع الدول على التصديق عليه.
    Dinamarca respalda plenamente la labor del grupo de expertos gubernamentales que se establecerá en 2008 y alienta a todos los Estados Miembros a apoyar activamente la labor de dicho grupo y sus trabajos ulteriores encaminados a la aprobación de un tratado sobre el comercio de armas. UN تؤيد الدانمرك تماما عمل فريق الخبراء الحكوميين الذي سيُنشأ في عام 2008 وتشجع جميع الدول الأعضاء على تقديم الدعم الفعال لعمل هذا الفريق والمزيد من العمل نحو اعتماد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    La República Unida de Tanzanía acoge con satisfacción la adhesión del Japón al Estatuto de Roma y alienta a todos los Estados Miembros a aceptar la jurisdicción de la Corte a fin de fortalecer el estado de derecho. UN وترحب جمهورية تنزانيا المتحدة بانضمام اليابان إلى نظام روما الأساسي وتشجع جميع الدول الأعضاء على قبول اختصاص المحكمة بغية تعزيز سيادة القانون.
    El Grupo de los 77 y China desea participar en la Conferencia a nivel de cumbre y alienta a todos los Estados Miembros a participar al nivel político más alto que sea posible, incluido el nivel de Jefes de Estado o de Gobierno. UN وتود مجموعة الـ 77 والصين المشاركة في المؤتمر على مستوى القمة، وتشجع جميع الدول الأعضاء على المشاركة في المؤتمر على أعلى صعيد سياسي ممكن، بما في ذلك مستوى رؤساء الدول والحكومات.
    En consecuencia, la CARICOM está plenamente comprometida a participar en estas deliberaciones y alienta a todos los Estados a participar de manera efectiva y cooperativa. UN ولذلك تلتزم الجماعة الكاريبية التزاما كاملا بالانخراط في هذه المناقشات، وتشجع جميع الدول على المشاركة فيها بشكل فعال وتعاوني.
    El Grupo de los Diez de Viena otorga gran importancia a la universalización del Tratado y alienta a todos los Estados que aún no se hayan adherido a él a que lo hagan lo antes posible. UN وتولي مجموعة فيينا أهمية كبرى لانضمام جميع دول العالم إلى المعاهدة، وتشجع جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    7. Invita a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente que aún no lo hayan hecho a que firmen el Pacto, y alienta a todos los Estados miembros a que aceleren la ratificación con miras a su entrada en vigor a la brevedad posible; UN ٧ - تدعو الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة التي لم توقّع بعد على الميثاق أن تفعل ذلك، وتشجع جميع الدول اﻷعضاء على التعجيل بالمصادقة عليها حتى تدخل حيﱢز النفاذ في أقرب وقت ممكن،
    7. Invita a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente que aún no lo hayan hecho a que firmen el Pacto, y alienta a todos los Estados miembros a que aceleren la ratificación con miras a su entrada en vigor a la brevedad posible; UN ٧ - تدعو الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة التي لم توقّع بعد على الميثاق أن تفعل ذلك، وتشجع جميع الدول اﻷعضاء على التعجيل بالمصادقة عليه حتى يدخل حيﱢز النفاذ في أقرب وقت ممكن،
    Se alienta a todos los Estados a que faciliten información sobre las marcas que ponen a las armas para identificar el país de fabricación y a que estudien posibilidades de intensificar el intercambio de tal información. UN ١١٦ - وتشجع جميع الدول على إتاحة المعلومات عن العلامات التي تضعها على اﻷسلحة لتحديد البلد المصنع، وعلى تلمس الوسائل الكفيلة بزيادة تقاسم هذه المعلومات.
    Noruega acoge con beneplácito la evolución constante del Programa de Extensión y el mejoramiento del mismo y alienta a todos los Estados a apoyar intensamente los trabajos sistemáticos de llevar más cerca de la población civil de Rwanda el proceso judicial y sus resultados, de manera de fomentar una visión más real de como funciona, lo que puede ser un aporte importante para la paz y la reconciliación a largo plazo en esta zona. UN وترحب النرويج بمواصلة تطوير وتحسين برنامج التوعية، وتشجع جميع الدول على أن تدعم بنشاط العمل المستمر الذي يستهدف تقريب تلك العملية القضائية ونتائجها من السكان المدنيين لرواندا بحيث يصبح لديهم معرفة وثيقة بهذه الشؤون، الأمر الذي قد يسهم إسهاما هاما في تحقيق السلام طويل الأجل والمصالحة في تلك المنطقة.
    5. Reitera que la reunión plenaria de alto nivel se celebrará con la participación de Jefes de Estado y de Gobierno y alienta a todos los Estados Miembros a enviar representantes de ese nivel; UN 5 - تكرر التأكيد على أن الاجتماع العام الرفيع المستوى سيعقد بمشاركة رؤساء الدول أو الحكومات، وتشجع جميع الدول الأعضاء على أن تكون ممثلة على ذلك المستوى؛
    El Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 exhorta a que se ejecute el Programa Mundial para la educación en derechos humanos e insta a todos los Estados a que preparen iniciativas en ese sentido. UN وتدعو نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إلى تنفيذ البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وتشجع جميع الدول على اتخاذ مبادرات في هذا الصدد().
    Celebran la atención especial que se está prestando en diversas regiones del mundo a la prevención de la violencia contra las mujeres migrantes y alientan a todos los Estados a adoptar iniciativas para abordar ese problema. UN وهى ترحب بالاهتمام الخاص الموجه في مناطق مختلفة من العالم لمنع العنف ضد المهاجرات، وتشجع جميع الدول على اعتماد خطط لمعالجة هذه المسألة.
    Reconocemos también la importancia de que los Estados cumplan las obligaciones que contrajeron en virtud de los tratados multilaterales sobre la eliminación de las armas de destrucción en masa y la promoción de la no proliferación en los que son partes, y alentamos a todos los Estados a contribuir a los objetivos de no proliferación y eliminación de las armas de destrucción en masa. UN وندرك أيضا أهمية امتثال الدول لالتزاماتها بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف التي وقّعت عليها لإزالة أسلحة الدمار الشامل وتشجيع عدم انتشارها، وتشجع جميع الدول على المساهمة في تحقيق أهداف إزالة هذه الأسلحة ومنع انتشارها.
    Congratulándose por la disminución de los atrasos a los presupuestos de los tribunales internacionales y alentando a todos los Estados Miembros a que presten asistencia financiera al plan maestro de mejoras de infraestructura, el Grupo destaca la necesidad de que se asegure el reembolso a los países que aportan fuerzas de policía y contingentes. UN وإذ ترحب المجموعة بالانخفاض الحاصل في المتأخرات المستحقة لميزانيتي المحكمتين الدوليتين وتشجع جميع الدول الأعضاء على تقديم الدعم المالي للمخطط العام لتجديد مباني المقر، فإنها تشدد على الحاجة إلى ضمان تسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus