Ha permitido frenar la diseminación de las armas nucleares y promover la cooperación en los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وقد أتاح تقييد انتشار السلاح النووي وتشجيع التعاون في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Lucha contra el blanqueo de dinero y fomento de la cooperación judicial para potenciar la cooperación internacional | UN | مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي تعزيزا للتعاون الدولي |
Deberá promoverse la utilización de tecnologías y conocimientos locales tradicionales y fomentar la cooperación Sur-Sur; | UN | وينبغي تعزيز استخدام التكنولوجيات والمعارف المحلية والتقليدية، وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
Función: Facilitar la coordinación de los programas de las diversas organizaciones de las Naciones Unidas y la promoción de la cooperación dentro del sistema. | UN | عملها: تسهيل تنسيق برامج مختلف منظمات اﻷمم المتحدة وتشجيع التعاون داخل المنظومة. |
Se debe fomentar y alentar la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en el ámbito de la promoción de la paz. | UN | وينبغي تطوير وتشجيع التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بغية تعزيز السلام. |
Entre sus principios fundamentales se incluye la facilitación y el fomento de la cooperación económica, y reúne a representantes de los gobiernos, del sector empresarial y del mundo universitario. | UN | ومن بين مبادئها اﻷساسية تسهيل وتشجيع التعاون الاقتصادي وعقد لقاءات بين ممثلـــي الحكومـــات وقطاعات اﻷعمال والمراكز العلمية. |
Medidas que se adoptan a nivel nacional para fortalecer la seguridad de la información y contribuir a la colaboración internacional en ese ámbito | UN | الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان |
Estas zonas también tienen el propósito de ser un medio para desarrollar una infraestructura industrial y promover la cooperación económica israelo-palestina. | UN | والقصد من هذه المواقع أيضا أن تكون وسيلة لتطوير هيكل أساسي صناعي وتشجيع التعاون الاقتصادي اﻹسرائيلي - الفلسطيني. |
Por esa razón, el gobierno realiza constantes esfuerzos para facilitar las actividades de las organizaciones no gubernamentales y promover la cooperación con ellas. | UN | وبالتالي، فإن الحكومة تضطلع بجهود مستمرة لتسهيل أعمال المنظمات غير الحكومية وتشجيع التعاون معها. |
Medidas adoptadas a nivel nacional con el fin de fortalecer la seguridad de la información y promover la cooperación internacional en esa esfera | UN | الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا المجال |
Lucha contra el blanqueo de dinero y fomento de la cooperación judicial para potenciar la cooperación internacional | UN | مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي تعزيزاً للتعاون الدولي |
Resultados de la mesa redonda sobre cooperación internacional: lucha contra el blanqueo de dinero y fomento de la cooperación judicial | UN | نتائج مناقشة المائدة المستديرة بشأن التعاون الدولي: مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي |
Resultados de la mesa redonda sobre cooperación internacional: lucha contra el blanqueo de dinero y fomento de la cooperación judicial | UN | نتائج مناقشة المائدة المستديرة بشأن التعاون الدولي: مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي |
Al mismo tiempo, se necesitan nuevas estrategias para generar confianza y fomentar la cooperación entre el Comité Especial y otras Potencias administradoras. | UN | وفي الوقت نفسه يلزم اتخاذ نُهُجٍ جديدة لبناء الثقة وتشجيع التعاون بين اللجنة الخاصة والدول الأخرى القائمة بالإدارة. |
Los programas regionales tienen como objetivo crear redes regionales y fomentar la cooperación entre los países de las regiones respectivas. | UN | وتهدف البرامج الإقليمية إلى بناء شبكات إقليمية وتشجيع التعاون بين البلدان داخل المنطقة المختصة بكل منها. |
:: Las medidas aplicadas por la Subdivisión para el desarrollo de instrumentos de asistencia técnica y la promoción de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo; | UN | :: التدابير المنفذة من قِبل الفرع لإعداد أدوات للمساعدة التقنية وتشجيع التعاون الدولي فيما يخص مكافحة الإرهاب؛ |
Este Diálogo de alto nivel debe reconocer el valor de esos procesos consultivos y alentar la cooperación entre éstos. | UN | ونحث هذا الحوار الرفيـــع المستـــوى على التسليــم بقيمتهـــا وتشجيع التعاون فيما بينها. |
Entre las responsabilidades del Consejo cabe mencionar, dentro de sus ámbitos de competencia, la mejora de la coherencia y la cohesión normativas y el fomento de la cooperación y coordinación internacionales, en particular entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل مسؤوليات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في إطار صلاحياته، تعزيز تماسك السياسات واتساقها وتشجيع التعاون والتنسيق الدوليين، لا سيما فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
2. Medidas a nivel nacional para fortalecer la seguridad de la información y contribuir a la colaboración internacional en dicho ámbito | UN | 2 - الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان |
Prestación de servicios de asesoramiento técnico y promoción de la cooperación regional | UN | تقديم الخدمات الاستشارية التقنية وتشجيع التعاون الاقليمي |
110. Con respecto al párrafo 3 del artículo 28, sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para fomentar y estimular la cooperación internacional en cuestiones de educación, en particular a fin de: | UN | ٠١١- وفيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ٨٢، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز وتشجيع التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالتعليم، وذلك خاصة بغية ما يلي: |
Medidas adoptadas a nivel nacional para fortalecer la seguridad de la información y contribuir a la cooperación internacional | UN | الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان |
5. Invita también a los gobiernos a que refuercen el apoyo que prestan a la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, en especial movilizando recursos financieros de forma sostenible, proporcionando asistencia técnica y alentando la cooperación entre ciudades; | UN | يدعو الحكومات لتعزيز دعمها للتعاون بين بلدان الجنوب بما يشمل التعاون الثلاثي، وخاصة بتعبئة الموارد المالية على أساس مستدام، من خلال تقديم المساعدة التقنية وتشجيع التعاون بين المدن؛ |
A fin de fomentar la aplicación efectiva de la presente Convención y de estimular la cooperación internacional en el ámbito que abarca: | UN | لدعم تطبيق هذه الاتفاقية على نحو فعال وتشجيع التعاون الدولي في الميدان الذي تغطيه هذه الاتفاقية: |
iv) Garantizando la existencia de mecanismos para consultar a la sociedad civil en los procesos de gestión de los asuntos públicos y para que ésta constituya a ellos y fomentando la cooperación entre las autoridades locales y las organizaciones no gubernamentales; | UN | `4 ' كفالة الآليات اللازمة لإجراء مشاورات مع المجتمع المدني وجعله يساهم في عمليات الحكم وتشجيع التعاون بين السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية؛ |
Están encargados de crear buenas relaciones y confianza entre los protagonistas civiles y promover la colaboración. | UN | وعليهم أن يقيموا علاقات جيدة وعلاقات تسودها الثقة مع الفاعلين المدنيين وتشجيع التعاون. |
En el presente informe se formulan varias propuestas respecto de las cuales se invita a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a adoptar medidas con vistas a apoyar y emprender actividades en el plano nacional y a promover la cooperación internacional. | UN | وهذا التقرير يعرض مقترحات عديدة، ومن المطلوب من لجنة التنمية المستدامة أن تتخذ اجراءات بشأنها من أجل دعم اﻷنشطة على الصعيد الوطني أو الشروع فيها، وتشجيع التعاون الدولي. |