"وتشغيل نظام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y funcionamiento de un sistema
        
    • y el funcionamiento del sistema
        
    • y puesta en funcionamiento de un sistema
        
    • y utilización del sistema
        
    • y funcionamiento del sistema
        
    • y el funcionamiento de un sistema
        
    • y poner en marcha un sistema
        
    • y poner en funcionamiento un sistema
        
    • y manejar un sistema
        
    • y aplicar un sistema
        
    • y operación del sistema
        
    • y administrar un sistema
        
    • puesta en marcha de un sistema
        
    • y utilizar un sistema
        
    :: Instalación y funcionamiento de un sistema de recuperación en caso de desastre y continuidad de las actividades UN :: تركيب وتشغيل نظام لاستعادة المعلومات واستمرار العمل في حالات الكوارث
    :: Mantenimiento y funcionamiento de un sistema de recuperación en caso de desastre y continuidad de las actividades UN :: صيانة وتشغيل نظام لاستعادة المعلومات واستمرار العمل في حالات وقوع كوارث
    Es importante que la Comisión comprenda esto, con miras a la concepción y el funcionamiento del sistema de vigilancia. UN ويعتبر فهم اللجنة لهذا الموضوع مهما من أجل تصميم وتشغيل نظام الرصد.
    Observando los progresos comunicados por Eritrea en relación con el establecimiento y puesta en funcionamiento de un sistema de concesión de licencias, UN وإذ تلاحظ التقدم الذي أبلغت عنه إريتريا نحو إنشاء وتشغيل نظام ترخيص،
    iii) Mantenimiento y utilización del sistema presupuestario computadorizado y administración de la estructura de datos, el ingreso de datos y el control de sistemas; y preparación de cuadros sobre costos estándar. UN ' ٣ ' صيانة وتشغيل نظام الميزانية المحوسبة وإدارة هياكل البيانات، ومدخلات البيانات ومراقبة النظم؛ وإنشاء جداول تكلفة موحدة.
    También es importante dar pleno apoyo, financiero y de otro tipo, al desarrollo y funcionamiento del sistema internacional de vigilancia, a fin de permitir que el régimen de verificación sea eficaz. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا تقديم الدعم الكامل، المالي وغير المالي، لتطوير وتشغيل نظام الرصد الدولي بغية تمكين نظام التحقق من أن يصبح نظاما فعالا.
    El Grupo convino en que otra tarea pendiente para el Grupo ad hoc es aumentar los conocimientos en materia de vigilancia sísmica y el funcionamiento de un sistema mundial de vigilancia entre los científicos de todo el mundo. UN واتفق الفريق على أن ثمة مهمة أخرى متبقية لفريق الخبراء العلميين هي زيادة معرفة الرصد السيزمي وتشغيل نظام للرصد العالمي بين العلماء في جميع أنحاء العالم.
    Instalación y funcionamiento de un sistema de recuperación en caso de desastre y continuidad de las actividades UN تركيب وتشغيل نظام لاستعادة المعلومات واستمرار العمل بعد الأعطال الكبرى
    Mantenimiento y funcionamiento de un sistema de recuperación en caso de desastre y continuidad de las actividades UN صيانة وتشغيل نظام لاستئناف العمل ومواصلته بعد حدوث أعطال كبرى
    :: Mantenimiento y funcionamiento de un sistema de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones, incluidos 3 servidores y 4 dispositivos impulsores externos de 1 terabyte en 2 emplazamientos hasta que se concluya la liquidación administrativa de la Misión UN :: صيانة وتشغيل نظام لاستئناف العمل ومواصلته بعد حدوث أعطال كبرى، بما في ذلك 3 حواسيب خدمة و 4 أجهزة تشغيل أقراص خارجية ذات سعة قدرها 1 تيرابايت في موقعين حتى إكمال التصفية الإدارية للبعثة
    Observando los progresos notificados por Botswana en relación con el establecimiento y funcionamiento de un sistema de licencias, UN إذ تحيط علماً بما أبلغت عنه بوتسوانا من تقدُّم نحو إنشاء وتشغيل نظام للتراخيص،
    Servicios de consultoría para la instalación y el funcionamiento del sistema de aire comprimido UN توفير خدمات استشارية لتركيب وتشغيل نظام الهواء المضغوط
    Llevará a cabo la labor práctica relacionada con el establecimiento y el funcionamiento del sistema de verificación provisional. UN أما اﻷمانة الفنية المؤقتة فينبغي لها أن تنفﱢذ المهام التي تُسندها اليها اللجنة التحضيرية، وتقوم باﻷعمال الفعلية في إنشاء وتشغيل نظام التحقق المؤقت.
    Llevará a cabo la labor práctica relacionada con el establecimiento y el funcionamiento del sistema de verificación provisional. UN أما اﻷمانة الفنية المؤقتة فينبغي لها أن تنفﱢذ المهام التي تُسندها اليها اللجنة التحضيرية، وتقوم باﻷعمال الفعلية في إنشاء وتشغيل نظام التحقق المؤقت.
    Pedir a Eritrea que complete el proceso de establecimiento y puesta en funcionamiento de un sistema de concesión de licencias y lo notifique a la Secretaría en cuanto ese sistema se haya puesto en funcionamiento, de conformidad con las obligaciones que les impone el artículo 4B del Protocolo. UN أن تطلب من إريتريا إنجاز عملية إنشاء وتشغيل نظام ترخيص وأن تبلغ الأمانة على الفور حين يصبح نظام الترخيص فيها عاملاً بصورة تامة وفقاً لالتزاماتها بموجب الفقرة 4 باء من بروتوكول مونتريال.
    Mantenimiento de las estadísticas sobre vacantes y de la lista de oficiales certificadores, mantenimiento y utilización del sistema computadorizado de información presupuestaria y administración de la estructura de datos, el ingreso de datos y el control de sistemas, creación de relaciones estándar de costos de sueldos. UN حفظ إحصائيات الشواغر وقائمة موظفي التصديق، وصياغة وتشغيل نظام معلومات الميزانية المحوسبة وإدارة هياكل البيانات ومدخلات البيانات ومراقبة النظم، ووضع جداول تكاليف موحدة للمرتبات.
    En la sección B del presente capítulo figura una serie de recomendaciones concretas acerca del diseño y funcionamiento del sistema de registro encaminadas a asegurar que los procesos de inscripción y consulta sean sencillos, eficientes y fácilmente accesibles. UN ويتضمن القسم باء من هذا الفصل مجموعة من التوصيات المعينة بشأن تصميم وتشغيل نظام السجل، وتستهدف هذه التوصيات كفالة بساطة عمليتي التسجيل والبحث وكفاءتهما والتوصل إليهما.
    89. La prevención y una rápida reacción suponen la existencia y el funcionamiento de un sistema de " alerta temprana " . UN ٩٨- إن الوقاية ورد الفعل المبكر يفترضان سلفاً وجود وتشغيل نظام " إنذار مبكر " .
    Este fondo fiduciario se estableció para elaborar y poner en marcha un sistema de ordenación ambiental en el PNUD. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لوضع وتشغيل نظام للإدارة البيئية في البرنامج الإنمائي.
    Crear y poner en funcionamiento un sistema computadorizado de gestión de la administración pública, que incluya un control del pago de los sueldos. UN إنشاء وتشغيل نظام محوسب للتنظيم الإداري العام، بما في ذلك مراقبة دفع الرواتب.
    En cuanto a la importante cuestión del costo de establecer y manejar un sistema de vigilancia, el primer año del ETGEC-3 ha dado suficientes indicios de un funcionamiento relativamente bueno del CID, dado que éste ha estado bien definido y centrado en las actividades de vigilancia. UN أما فيما يخص المسألة الهامة المتمثلة في تكلفة إنشاء وتشغيل نظام للرصد، فإن السنة اﻷولى للاختبار التقني الثالث أعطت بياناً جيداً إلى حد ما عن تشغيل مركز البيانات الدولي إذ كان هذا التشغيل محدداً تحديداً جيداً وركز على أنشطة الرصد.
    i) Elaborar y aplicar un sistema de información para actualizar periódicamente al Comité Directivo sobre todos los aspectos pertinentes de la actuación del Centro Regional de Servicios; UN ' 1` تصميم وتشغيل نظام للمعلومات لإطلاع اللجنة التوجيهية بصفة دورية على المستجدات المتعلقة بجميع الجوانب ذات الصلة بأداء مركز الخدمات؛
    La Comisión desea dejar constancia de que ha recibido plena cooperación del Iraq en el establecimiento y operación del sistema de vigilancia. UN وتود اللجنة تسجيل أنها وجدت تعاونا كاملا من قبل العراق في إقامة وتشغيل نظام الرصد.
    - La adopción de medidas para prevenir la legalización de fondos y la financiación del terrorismo y establecer y administrar un sistema automatizado de registro, elaboración y análisis de información sobre transacciones financieras sujetas a vigilancia especial; UN اتخاذ تدابير لمنع إضفاء الصفة القانونية على الإيرادات ومنع تمويل الإرهاب، وإقامة وتشغيل نظام آلي لتدوين ومعالجة وتحليل المعلومات المتعلقة بالعمليات المالية الخاضعة للرقابة الخاصة؛
    i) Concepción, desarrollo y puesta en marcha de un sistema de información sobre las organizaciones no gubernamentales UN (ط) تصميم وتطوير وتشغيل نظام للمعلومات خاص بالمنظمات غير الحكومية
    El Comité observó que el Secretario Ejecutivo se proponía estudiar la viabilidad de un proyecto conjunto con el PNUMA a fin de establecer y utilizar un sistema de intercambio de información que constituiría un primer paso en apoyo del párrafo 7 del artículo 12 de la Convención. UN ولاحظت أن اﻷمين التنفيذي اقترح استطلاع إمكانية القيام بمشروع مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ﻹنشاء وتشغيل نظام لتبادل المعلومات يكون خطوة أولى لدعم الفقرة ٧ من المادة ١٢ من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus