entre estas cuestiones se cuentan los incidentes o amenazas de terrorismo. | UN | وتشمل هذه المسائل الحوادث الإرهابية أو التهديدات الإرهابية. |
entre estas cuestiones están la verificación, el alcance y la entrada en vigor, los acuerdos institucionales y las disposiciones en materia de solución de diferendos. | UN | وتشمل هذه المسائل التحقق والنطاق وبدء النفاذ والترتيبات المؤسسية وأحكام تسوية المنازعات. |
entre estas cuestiones figuran el papel que corresponde respectivamente a los poderes ejecutivo, legislativo y judicial, así como las relaciones entre los niveles estatal, regional y local de gobierno. | UN | وتشمل هذه المسائل اﻷدوار الخاصة بكل من اﻷجهزة التنفيذية والتشريعية والقضائية، فضلا عن العلاقات بين مستويات الحكومة على صعيد الدولة وعلى الصعيدين الاقليمي والمحلي. |
entre esas cuestiones figuran la incitación al odio racial o religioso, la pobreza, el genocidio y la discriminación basada en la ascendencia. | UN | وتشمل هذه المسائل التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية، والفقر، والإبادة الجماعية، والتمييز على أساس النسب. |
entre esas cuestiones figuran la incitación al odio racial o religioso, la pobreza, el genocidio y la discriminación basada en la ascendencia. | UN | وتشمل هذه المسائل حرية التعبير والتحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية، والفقر، والإبادة الجماعية، إضافة إلى التمييز على أساس النسب. |
entre ellas figuran las siguientes: cuándo y dónde se considera el Gobierno autorizado para asesinar; quién puede ser asesinado; qué medidas se adoptan para proteger a los civiles; y cuáles son los mecanismos aplicables en materia de rendición de cuentas. | UN | وتشمل هذه المسائل: متى وأين تعتبر الحكومة نفسها مأذونا لها بالقتل؛ ومن الذي يجوز قتله؛ والضمانات الموضوعة لحماية المدنيين؛ وآليات المساءلة الواجبة التطبيق. |
esas cuestiones incluyen la planificación, las disposiciones jurídicas, la capacitación, la información y los servicios de apoyo logístico. | UN | وتشمل هذه المسائل التخطيط، والترتيبات القانونية، والتدريب، واﻹعلام، وخدمات الدعم السوقي. |
estas cuestiones incluyen las planteadas por nuestros interlocutores. | UN | وتشمل هذه المسائل تلك التي أثارها محاورونا. |
entre estas cuestiones está la posibilidad de establecer metas financieras para los gobiernos donantes y fijar, tras las correspondientes negociaciones, las contribuciones al UNICEF para varios años. | UN | وتشمل هذه المسائل إمكانية تحديد أهداف مالية للمانحين الحكوميين وتقديم مساهمات متعددة السنوات متفاوض عليها إلى اليونيسيف. |
entre estas cuestiones está la posibilidad de establecer metas financieras para los gobiernos donantes y fijar, tras las correspondientes negociaciones, las contribuciones al UNICEF para varios años. | UN | وتشمل هذه المسائل إمكانية تحديد أهداف مالية للمانحين الحكوميين وتقديم مساهمات متعددة السنوات متفاوض عليها إلى اليونيسيف. |
entre estas cuestiones se incluyen la seguridad colectiva, las zonas libres de armas nucleares, el embarque y el transporte de materiales radiactivos y la coordinación de la legislación relativa a la limitación de los armamentos. | UN | وتشمل هذه المسائل الأمن الجماعي، والمناطق الخالية من الأسلحة النووية، وشحن المواد الإشعاعية ونقلها، وتنسيق التشريعات المتعلقة بتحديد الأسلحة. |
entre estas cuestiones figurarían las garantías de juicio imparcial, la independencia del poder judicial y otros miembros de la profesión jurídica, el respecto de los procedimientos legales de detención y encarcelamiento, salvaguardias del derecho a la vida y a la integridad física, y el acceso de la población a medios de defensa efectivos en los casos de violaciones de derechos humanos. | UN | وتشمل هذه المسائل ضمانات المحاكمة العادلة واستقلال رجال القضاء وغيرهم من ممارسي المهن القانونية، واحترام إجراءات الاعتقال والاحتجاز القانونيين والضمانات المتعلقة بالحق في الحياة والسلامة البدنية وإمكانية وصول عامة الشعب إلى سبل الانتصاف الفعلي بالنسبة لانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
entre estas cuestiones figurarían las garantías de juicio imparcial, la independencia del poder judicial y otros miembros de la profesión jurídica, el respeto de los procedimientos legales de detención y encarcelamiento, salvaguardias del derecho a la vida y a la integridad física, y el acceso de la población a medios de defensa efectivos en los casos de violaciones de derechos humanos. | UN | وتشمل هذه المسائل ضمانات المحاكمة العادلة واستقلال رجال القضاء وغيرهم من ممارسي المهن القانونية، واحترام إجراءات الاعتقال والاحتجاز القانونيين والضمانات المتعلقة بالحق في الحياة والسلامة البدنية وإمكانية وصول عامة الشعب إلى سبل الانتصاف الفعلي بالنسبة لانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
entre estas cuestiones figuran: la distribución entre los inversores extranjeros y los países receptores de las ganancias obtenidas gracias a la subida de precios en el sector extractivo; la preservación de un entorno competitivo en las cadenas de suministro de los productos básicos; la seguridad energética; y la seguridad alimentaria. | UN | وتشمل هذه المسائل: توزيع الأرباح المتأتية من ارتفاع الأسعار بين المستثمرين الأجانب والبلدان المضيفة في مجال الصناعات الاستخراجية؛ والحفاظ على بيئة تنافسية في سلاسل عرض السلع الأساسية وأمن الطاقة والأمن الغذائي. |
32. entre estas cuestiones de seguridad figuran las siguientes: | UN | 32- وتشمل هذه المسائل الأمنية ما يلي: |
entre estas cuestiones se encuentran la igualdad de acceso a la educación, la mortalidad infantil, la salud materna y el acceso a agua limpia y el saneamiento. La feminización de la pobreza extrema y la participación desigual de las mujeres en las esferas pública y privada también impiden el desarrollo para todos. | UN | وتشمل هذه المسائل المساواة في إمكانية الوصول إلى التعليم، ووفيات الرضع، وصحة الأم، والحصول على مياه الشرب النظيفة والمرافق الصحية، وتأنيث الفقر المدقع، كما أن عدم مشاركة المرأة على قدم المساواة في المجالات الخاصة والعامة يعوق تحقيق التنمية للجميع. |
entre esas cuestiones se incluyen: la adaptación del ser humano a las condiciones alpinas, la patología general y las propiedades curativas del clima de montaña, rasgos distintivos del medio social y mentalidad de los pueblos de montaña, y el desarrollo económico y la estabilidad demográfica en las regiones montañosas. | UN | وتشمل هذه المسائل ما يلي: تكيف البشر مع ظروف المرتفعات الشاهقة، وأمراض المناخ الجبلي بصفة عامة وخصائصه العلاجية، والسمات المميزة للبيئة الاجتماعية لسكان الجبال وعقليتهم، والتنمية الاقتصادية والاستقرار الديمغرافي في المناطق الجبلية. |
entre esas cuestiones importantes figuran la solución del estatuto definitivo de Abyei, la celebración de consultas populares en los estados del Kordofán del Sur y del Nilo Azul, la demarcación de la frontera y el establecimiento de mecanismos de seguridad fronteriza, así como la distribución de los ingresos provenientes del petróleo y las disposiciones financieras de transición conexas. | UN | وتشمل هذه المسائل الحاسمة الأهمية تسوية الوضع النهائي لأبيي، وإجراء عمليتي المشورة الشعبية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، وترسيم الحدود، وإنشاء آليات أمنية على الحدود، فضلا عن تقاسم الإيرادات النفطية وما يتصل بها من ترتيبات مالية مؤقتة. |
entre esas cuestiones se incluyen los mecanismos de justicia de transición, el establecimiento de políticas de indemnización adecuadas, el papel de la mujer, la polémica cuestión de la amnistía, la búsqueda de la justicia -- incluidos los tribunales nacionales frente a los internacionales -- la reforma del sector de la seguridad y muchas otras. | UN | وتشمل هذه المسائل آليات العدالة الانتقالية، ووضع السياسات المناسبة للتعويضات، ودور المرأة، والمسألة الخلافية للعفو، والسعي لتحقيق العدالة - بما في ذلك المحاكم الوطنية مقابل المحاكم الدولية - وإصلاح قطاع الأمن وعدة مسائل أخرى. |
Durante el actual período de sesiones de la Asamblea General se celebrarán importantes reuniones que abordarán cuestiones vitales para la comunidad internacional. entre ellas figuran la financiación para el desarrollo; el racismo y la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia consiguiente, y el desarrollo de los países menos adelantados. | UN | خلال الدورة الحالية للجمعية العامة ستعقد جلسات هامة تتعرض لمسائل حيوية بالنسبة للمجتمع الدولي، وتشمل هذه المسائل التمويل لأغراض التنمية؛ والعنصرية والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ وتنمية أقل البلدان نموا. |
esas cuestiones incluyen el comercio libre y justo, así como la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | وتشمل هذه المسائل التجارة الحرة والعادلة، فضلا عن تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها. |
estas cuestiones incluyen las quejas por falta de respeto, amenazas o intimidación, falta de comunicación o consulta con el personal y un ambiente de trabajo considerado desfavorable o perjudicial para la productividad. | UN | وتشمل هذه المسائل الادعاء بانعدام الاحترام، والتهديد أو التخويف، وعدم الاتصال بالموظفين أو التشاور معهم، واعتبار بيئة المكتب غير مؤاتية للعمل أو مقوضة للإنتاجية. |