"وتشير إلى الفقرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y recuerda el párrafo
        
    • se remite al párrafo
        
    • el Estado Parte se refiere al párrafo
        
    • y señala el párrafo
        
    7. Reafirma la función que corresponde al Comité del Programa y de la Coordinación en materia de supervisión y de evaluación y recuerda el párrafo 11 de su resolución 62/224; UN 7 - تعيد تأكيد دور لجنة البرنامج والتنسيق في مجالي الرصد والتقييم وتشير إلى الفقرة 11 من قرارها 62/224؛
    7. Reafirma la función que corresponde al Comité del Programa y de la Coordinación en materia de supervisión y de evaluación y recuerda el párrafo 11 de su resolución 62/224; UN 7 - تعيد تأكيد دور لجنة البرنامج والتنسيق في مجالي الرصد والتقييم، وتشير إلى الفقرة 11 من قرارها 62/224؛
    En ese sentido, la Comisión Consultiva toma nota del párrafo 36 de la exposición del Secretario General y recuerda el párrafo 2 de la sección B del anexo de la resolución 42/211 de la Asamblea. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة الاستشارية علما بالفقرة 36 من بيان الأمين العام وتشير إلى الفقرة 2 من الفرع باء من مرفق قرار الجمعية العامة 42/211.
    Côte d ' Ivoire toma buena nota de esta recomendación y se remite al párrafo 14 del informe del Grupo de Trabajo (A/HRC/WG.6/6/L.8), en el que se reafirma que las leyes de amnistía y las medidas de gracia presidencial adoptadas en el marco de las negociaciones políticas no son aplicables a los autores de violaciones graves de los derechos humanos. UN تُحيط كوت ديفوار علماً بهذه التوصية وتشير إلى الفقرة 14 من تقرير الفريق العامل A/HRC/WG.6/6/L.8، حيث جدد الوفد تأكيده على أنّ قوانين العفو و/أو تدابير العفو الرئاسي المتخذة في إطار المفاوضات السياسية لا تنطبق على من يرتكبون انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Côte d ' Ivoire toma buena nota de esta recomendación y se remite al párrafo 14 del informe del Grupo de Trabajo (A/HRC/WG.6/6/L.8), en el que se reafirma que las leyes de amnistía y las medidas de gracia presidencial adoptadas en el marco de las negociaciones políticas no son aplicables a los autores de violaciones graves de los derechos humanos. UN تُحيط كوت ديفوار علماً بهذه التوصية وتشير إلى الفقرة 14 من تقرير الفريق العامل A/HRC/WG.6/6/L.8، حيث جدد الوفد تأكيده على أنّ قوانين العفو و/أو تدابير العفو الرئاسي المتخذة في إطار المفاوضات السياسية لا تنطبق على من يرتكبون انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    el Estado Parte se refiere al párrafo 8 de la Observación general Nº 1 del Comité, en el sentido de que las cuestiones relativas a la credibilidad del autor de una queja y la existencia de contradicciones fácticas en ella son pertinentes para las deliberaciones del Comité sobre el riesgo de ser sometido a tortura si se procede a la devolución. UN وتشير إلى الفقرة 8 من التعليق العام رقم 1 ومؤداها أن المسائل المتعلقة بمصداقية صاحب الشكوى وبوجود تناقضات وقائعية في دعواه لها صلة وثيقة بمداولات اللجنة عن خطر التعرض للتعذيب عند العودة.
    el Estado Parte se refiere al párrafo 8 de la Observación general Nº 1 del Comité, en el sentido de que las cuestiones relativas a la credibilidad del autor de una queja y la existencia de contradicciones fácticas en ella son pertinentes para las deliberaciones del Comité sobre el riesgo de ser sometido a tortura si se procede a la devolución. UN وتشير إلى الفقرة 8 من التعليق العام رقم 1 ومؤداها أن المسائل المتعلقة بمصداقية صاحب الشكوى وبوجود تناقضات وقائعية في دعواه لها صلة وثيقة بمداولات اللجنة عن خطر التعرض للتعذيب عند العودة.
    Observa que el autor no ha explicado ni justificado estas contradicciones y señala el párrafo 8 de su Observación general Nº 1, según el cual el Comité debe tener en cuenta las pruebas de credibilidad del autor y la existencia de contradicciones de hecho en sus alegaciones para determinar el peligro que correría de ser torturado si regresa al país. UN وتلاحظ أن مقدّم الشكوى لم يشرح ولم يقدم أي أسباب لأوجه التضارب هذه، وتشير إلى الفقرة 8 من تعليقها العام رقم 1 الذي يعتبر أن الشكوك بشأن مصداقية صاحب شكوى، ووجود تضارب في الوقائع المتصلة بشكواه، سوف تنعكس على مداولات اللجنة بشأن مدى تعرضه لخطر التعذيب عند عودته.
    En ese sentido, la Comisión Consultiva toma nota del párrafo 36 de la exposición del Secretario General y recuerda el párrafo 2 de la sección B del anexo de la resolución 42/211 de la Asamblea, de 21 de diciembre de 1987. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة الاستشارية علما بالفقرة 36 من بيان الأمين العام وتشير إلى الفقرة 2 من الفرع باء من مرفق قرار الجمعية العامة 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987.
    19. Reitera la petición formulada en el párrafo 15 de la sección X de su resolución 61/244 y recuerda el párrafo 2 de la sección II de su resolución 42/220 A; UN 19 - تكرر طلبها الوارد في الفقرة 15 من الجزء العاشر من قرارها 61/244، وتشير إلى الفقرة 2 من الجزء الثاني من قرارها 42/220 ألف؛
    19. Reitera la petición formulada en el párrafo 15 de la sección X de su resolución 61/244 y recuerda el párrafo 2 de la sección II de su resolución 42/220 A; UN 19 - تكرر طلبها الوارد في الفقرة 15 من الجزء العاشر من قرارها 61/244، وتشير إلى الفقرة 2 من الجزء الثاني من قرارها 42/220 ألف؛
    Reitera la petición formulada en el párrafo 15 de la sección X de su resolución 61/244 y recuerda el párrafo 2 de la sección II de su resolución 42/220 A UN تكرر طلبها الوارد في الفقرة 15 من الجزء العاشر من قرارها 61/244، وتشير إلى الفقرة 2 من الجزء الثاني من قرارها 42/220 ألف.
    28. Toma nota del párrafo 31 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto9 y recuerda el párrafo 40 de su resolución 64/243; UN 28 - تحيط علما بالفقرة 31 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(9) وتشير إلى الفقرة 40 من قرارها 64/243؛
    28. Toma nota del párrafo 31 del informe de la Comisión Consultiva y recuerda el párrafo 40 de su resolución 64/243, de 24 de diciembre de 2009; UN 28 - تحيط علما بالفقرة 31 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتشير إلى الفقرة 40 من قرارها 64/243 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    La Comisión concuerda con las observaciones formuladas por el Secretario General en su informe (A/58/92/Add.1), y señala el párrafo 4 de las observaciones del Secretario General, en que expresa su apoyo general a las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe de la DCI, pero subraya la necesidad de flexibilidad y de tener debidamente en cuenta los entornos concretos en que opera cada organización. UN واللجنة تؤيد التعليقات التي أبداها الأمين العام بشأن التقرير A/58/92/Add.1)) وتشير إلى الفقرة 4 من تعليقات الأمين العام التي أعرب فيها عن تأييده بوجه عام للنتائج والتوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وإن أكد ضرورة إبداء المرونة وإيلاء الاعتبار الواجب للظروف الفريدة التي تعمل فيها كل مؤسسة على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus